Ige
Etwas an einem Punkt befestigen, sodass es frei nach unten hängt.
Valamit egy ponthoz rögzíteni, hogy szabadon lefelé lógjon.
Etwas so anbringen, dass es an einem Punkt befestigt ist und der Rest frei nach unten hängt. Dies kann durch Aufhängen an einem Haken, einer Leine oder einem anderen Gegenstand geschehen.
Auf jeden Fall als Gesamtes aufhängen.
Határozottan tegye fel egészét.
Wäsche zusammensammeln, anstellen, abnehmen und aufhängen.
Gyűjtse össze a ruhát, állítsa fel, vegye le és tegye fel.
Dann tackern wir den schönen Stoff vor, dann kann man den aufhängen.
Wir können die an die Wand hängen oder sogar unseren Mitspielern zuschicken.
„Und jetzt ist alles fertig, um es an den Apparat zu hängen.“ Aufgepasst!
„És most minden készen áll arra, hogy felakaszthassa a gépre.” Vigyázz!
Diese Liste hängen wir ans Wohnmobil außen hin, ja?
Ezt a listát a lakóautóhoz csatoljuk, ugye?
Hängen jetzt zwei davon bei mir im Büro.
An den Wänden neben der Kantine hängen Bilder der getöteten Sanitäter.
Ige
Sich in einem Zustand des Stillstands oder der Untätigkeit befinden.
Mozdulatlanság vagy tétlenség állapotában lenni.
Sich in einer Situation befinden, in der es keinen Fortschritt oder keine Aktivität gibt. Dies kann bedeuten, dass man auf etwas wartet, dass man feststeckt oder dass man sich nicht entscheiden kann, was man tun soll.
Jedenfalls bin ich bei einer Kontaktanzeige hängengeblieben.
Sie hängen im Zoll in Halifax fest.
Tiboni ist aber an der kargen Beschreibung vom Holzpferd hängengeblieben.
Tiboni azonban ragaszkodott a fa ló ritka leírásához.
D.h. die Leute hängen alle bei euch in der Warteschleife?
Sonst hängen wir da eben ewig Dingen nach.
Dass KC auf einem Stil hängengeblieben ist kann man ihm echt nicht vorwerfen.
Ige
Sich entspannen und nichts tun.
Pihenni és semmit sem csinálni.
Zeit verbringen, ohne etwas Bestimmtes zu tun, oft mit Freunden oder alleine, um sich zu entspannen und zu erholen.
Lass mal zusammen einhängen, sonst ist das 'n mühsames Geschäft.
Kapcsolódj össze, különben nehézkes üzlet.
Also .. wir ... hängen den ganzen Tag zusammen rum.
Szóval... egész nap együtt lógunk.
Keiner will mit mir noch weiter rumhängen, wenn es nicht mehr nötig ist.
Abhängen lässt es sich hier überall.
Itt bárhol lóghatsz.
Ich bin froh, mal nicht die ganze Zeit am Handy zu hängen.
Da hab ich die netten Russen kennengelernt, die hier abhängen.
In der Stunde mal abhängen - Fehlanzeige.
Óránként egyszer lógj - nincs hír.
Ige
Nicht weiterkommen, steckenbleiben.
Elakadni, nem tudni továbbmenni.
An einem Punkt feststecken und nicht in der Lage sein, weiterzumachen oder Fortschritte zu erzielen.
Jedenfalls bin ich bei einer Kontaktanzeige hängengeblieben.
Sie hängen im Zoll in Halifax fest.
Tiboni ist aber an der kargen Beschreibung vom Holzpferd hängengeblieben.
Tiboni azonban ragaszkodott a fa ló ritka leírásához.
Sonst hängen wir da eben ewig Dingen nach.
Dass KC auf einem Stil hängengeblieben ist kann man ihm echt nicht vorwerfen.
Das innere Kind bleibt oft in der Vergangenheit hängen.
Ich bin hier im Bereich J2 aufgehangen.
Ige
Eine Verbindung oder Beziehung haben.
Kapcsolatban vagy viszonyban lenni.
Eine Verbindung oder Beziehung zwischen zwei oder mehreren Dingen haben, die sie miteinander verknüpft oder beeinflusst. Dies kann eine kausale, logische oder räumliche Beziehung sein.
Schmecken und Riechen hängen zusammen.
Das Dorf und die Erft, das sind ja alles Sachen, die hier zusammenhängen.
Wir hängen zu sehr von der Arbeit ab.
Túlságosan függünk a munkától.
Das Ergebnis muss also irgendwie mit der Messung zusammenhängen.
Da leiden die Subplots daran, dass es 'ne zusammenhängende Story sein soll.
Az alcselekmények szenvednek, mert állítólag koherens történetnek kell lennie.
Jetzt muss man wissen, dass Energie und Frequenz miteinander zusammenhängen.
Most már tudnia kell, hogy az energia és a frekvencia összefügg egymással.
Ige
Beeinflusst werden von etwas.
Valamitől függeni.
In Abhängigkeit von etwas anderem stehen, so dass das Ergebnis oder die Situation von diesem anderen Faktor beeinflusst wird.
Von seinem Bericht wird der Erfolg des Unternehmens maßgeblich abhängen.
A vállalat sikere döntően függ a jelentésétől.
Und wovon hängen diese Kriterien ab?
Die Betreuung der Kinder bleibt wieder überwiegend an Kirsten hängen.
Davon kann die ganze Rente abhängen.
Wir hängen zu sehr von der Arbeit ab.
Túlságosan függünk a munkától.
Das Ergebnis muss also irgendwie mit der Messung zusammenhängen.