Съществително
Ein starkes Gefühl der Zuneigung und Fürsorge.
Силно чувство на привързаност и грижа.
Liebe ist ein tiefes Gefühl von Zuneigung, Fürsorge und Verbundenheit zu einer anderen Person. Sie kann romantisch, platonisch, familiär oder selbstlos sein und drückt sich durch Zärtlichkeit, Respekt, Unterstützung und das Bedürfnis nach Nähe aus.
Ich habe mich in vielen Liebesbeziehungen einsam gefühlt.
Чувствал съм се самотен в много романтични отношения.
Und die Antwort darauf ist: Ja, ich liebe diese Frau auch sehr .
Отговорът е да, и аз наистина обичам тази жена.
Ich fühlte mich wie in eine absolut grenzenlose, bedingungslose Liebe gebadet.
Чувствах се така, сякаш се къпах в абсолютно безгранична, безусловна любов.
Die Menschen waren voller Liebe und ich schwebte wie auf Wolken.
Oder dass er eine andere Form von Liebe will, die ich will.
Was hat das mit der Liebe zu Gott zu tun?
Dann bitte Gott doch mal, dass er dich mit seiner Liebe erfüllt.
Aber ich liebe das so, wir sind zusammen, wir haben das Hobby zusammen.
Но много го обичам, заедно сме, имаме хоби заедно.
Liebe bedeutet auch, Respekt für den anderen zu haben.
Doch die Liebe zu ihr hat sein gesamtes Leben von Grund auf verändert.
Die Liebe heißt ja dann wirklich auch: in den Tod begleiten.
Aber dass man einfach die Liebe heiratet ...
Но че просто се омъжиш за любовта...
Liebe, Freiheit kannst du nur in Gott finden.
Ich liebe dich über alles.
Die Liebe ist da, aber das Leben passt nicht zusammen.
Любовта е там, но животът не се вписва заедно.
Aber auch auf jeden Fall ein Liebespaar.
Но също така определено няколко влюбени.
Wir vermissen und lieben dich Paco, du bist einfach der Beste.
Wie gehe ich mit dem um, was man Welt nennt? Was bedeutet Liebe?
Viele träumen ja immer noch von der Liebe, mit der wir alt werden.
Hier frag ich die Schüler, was für sie Liebe ist.
Nicht gemischt mit Hass, sondern einfach pure Liebe.
Не се смесва с омраза, а просто чиста любов.
In dem Moment war mir klar: Er ist das Manifest der Liebe.
Es war immer ein höchst liebevolles Verhältnis.
Ich finde, wir haben bei Ihnen allen ja gesehen, was Liebe ausmachen kann.
Мисля, че всички сме виждали какво може да бъде любовта.
Das Kind ist in Liebe entstanden, es ist in Liebe geboren.
Liebe und Geborgenheit war.
Глагол
Jemanden oder etwas sehr mögen.
Да обичаш много някого или нещо.
Lieben bedeutet, eine starke Zuneigung oder Vorliebe für jemanden oder etwas zu haben. Es kann sich auf Menschen, Tiere, Dinge, Aktivitäten oder Orte beziehen.
Ich liebe die Beduinen heute noch nach wie vor.
Na, weil ich meine Oma liebe und deswegen für mich alleine haben möchte.
Das kann man lieben und viele werden genau das lieben, das muss man aber nicht.
Aber ich liebe das so, wir sind zusammen, wir haben das Hobby zusammen.
Но много го обичам, заедно сме, имаме хоби заедно.
Ich liebe Tanz und Ballett und das war mein ganzes Leben.
Ich bin gern mit Menschen zusammen, liebe Menschen.
bei mir ist tatsächlich wirklich auch die Liebe zur Natur unfassbar gewachsen.
Könnte ich, weil ich liebe das Handwerk.
Die machen auch liebend gerne das Gehege sauber.
Те също обичат да почистват заграждението.
Ich liebe das Aroma von Bergkäse, weil es schön kräftig ist.
Ich krieg's nicht geschissen, aber ich liebe das Spiel trotzdem.
Не мога да ми пука, но все пак обичам играта.
Ich liebe das mit den Farben, mit den Blumen.
Ich liebe das Franchise, und jetzt freue ich mich auch hier darauf.
Und für ihre Liebe zum Wasser sind sie auch heute noch berühmt.
И днес те са известни с любовта си към водата.
Ich hab definitiv über meinen Beruf meine große Liebe gefunden.
Наречие
Etwas bevorzugen oder wählen.
Да предпочиташ или избираш нещо.
'Lieber' drückt eine Präferenz oder Wahl zwischen zwei oder mehr Optionen aus. Es zeigt an, was jemand mehr möchte oder für besser hält.
Ich sitze lieber und dann habe ich das Fluss Wandern für mich entdeckt.
Ich wills einfach haben, so jetzt. Eigentlich lieber gestern.
Просто искам да го имам точно сега. Всъщност бих предпочел да го направя вчера.
Bist du lieber auf der Bühne oder vor der Kamera?
Предпочитате ли да сте на сцената или пред камерата?
Dann lieber außen vor lassen und gut ist.
Тогава го оставете и бъдете добри.
Franzi und Jean-Pierre wollen dann doch lieber was Praktischeres.
Wie wäre es mit Architektin oder doch lieber Pilotin?
Какво ще кажете за архитект или пилот?
Tja, hätte sie sich mal lieber schlau gemacht.
Е, тя би предпочела да направи някои изследвания.
Sonst werd ich lieber in ein Hotel gehen, wo ich mein Essen fertig bekomme.
Immer. Alle sagen, ich wäre lieber taub als blind.
Sie selber schaue lieber kein Fernsehen mehr, seither sei sie viel ruhiger.
Самата тя предпочита повече да не гледа телевизия; оттогава тя е много по-тиха.
"Lieber auf eine andere Bohne gehen, die bessere Struktur hat.
„По-добре е да изберете друг боб, който има по-добра структура.
Lieber verzichtet sie auf all ihre Rechte, als am Ende gar nichts zu verdienen.
Ja, ich hätte ja eigentlich lieber ein Foto von dir.
Also setz ich mich lieber an den PC und mache die von anderen sauber.
Така че предпочитам да седна на компютъра и да почистя другите хора.
Zusammen mit Merkel will er lieber der Kohlelobby unter die Arme greifen.
Заедно с Меркел той предпочита да помогне на лобито на въглищата.
Sonst lieber sparsam damit umgehen und erstmal ausprobieren!
Und was wäre Ihnen tatsächlich lieber?
Ja. Lieber versenkt er Frachtschiffe, um seinen Standpunkt zu verdeutlichen.
Egal ob ihr ins Getümmel springt oder lieber durch die Luftschächte rutscht.
A: Würdest du lieber ausziehen oder ...?
О: Предпочитате ли да се преместите или...?
All Inklusive Hotel oder lieber Low-Budget-Partyhostel in Mexiko?
Прилагателно
Eine freundliche Anrede.
Приятелски начин на обръщение.
Liebe wird als freundliche und höfliche Anrede verwendet, um Zuneigung oder Respekt auszudrücken. Es kann sich an eine einzelne Person oder eine Gruppe von Personen richten.
Liebe Freunde, ähm, bleibt sauber, auch im Gesicht.
Скъпи приятели, останете чисти, дори по лицето си.
Hallo, ihr lieben Freunde, darf ich einmal um Ruhe bitten?
Nicht traurig sein, liebe Kinder.
So liebe Leute, wir kümmern uns um mein Superfly-Fallschirm-Outfit.
Скъпи хора, ние се грижим за моята парашутна екипировка Superfly.
Liebe Koalas, wir erwarten jetzt höchste Aktivität von euch.
Уважаеми коали, очакваме максимална активност от вас сега.
Liebe Zuschauerinnen und Zuschauer. Der Krieg in der Ukraine dauert weiter an.
Aber wie sieht es mit Ihnen aus, Herr Minister, mit Ihnen, liebe Kollegen?
Buzz Medien sitzt neben mir, der liebe Herr Lübbers.
Mit einem lieben Bekannten, der einem immer mit Rat und Tat zur Seite steht.
С един скъп приятел, който винаги е там, за да ви помогне и да ви посъветва.
Liebe Gebührenzahler*innen, das Browser Ballett geht in Sendepause.
Hier meine Lieben, ich würde euch das Auto sehr, sehr gerne zeigen.
Ето скъпи мои, бих искал да ви покажа колата.
Съществително
Eine Person, die man liebt.
Човек, когото обичаш.
Liebe kann auch als Bezeichnung für eine Person verwendet werden, zu der man ein starkes Gefühl der Zuneigung und Verbundenheit hat. Dies kann ein Partner, ein Familienmitglied oder ein enger Freund sein.
Wenn die Hitze vorbei ist, dann kümmer dich um deine neue Liebe.
Прилагателно
Zärtlich, freundlich und fürsorglich.
Нежен, мил и грижовен.
Das Adjektiv "lieb" beschreibt eine Person oder eine Handlung, die von Zuneigung, Freundlichkeit und Fürsorge geprägt ist. Es drückt eine positive Einstellung und Wohlwollen gegenüber anderen aus.
Hallo, ihr lieben Freunde, darf ich einmal um Ruhe bitten?
Die machen auch liebend gerne das Gehege sauber.
Те също обичат да почистват заграждението.
Auf Platz Nummer 9 habe ich den lieben, guten, alten Hauselfen Dobby!
Buzz Medien sitzt neben mir, der liebe Herr Lübbers.
Mit einem lieben Bekannten, der einem immer mit Rat und Tat zur Seite steht.
С един скъп приятел, който винаги е там, за да ви помогне и да ви посъветва.
Du fasst den Strumpf aber auch ganz liebevoll an, habe ich das Gefühl.
Doch seine Liebenswürdigkeit liess er sich nicht nehmen.
Mein lieber Pierre, es wird so viel mit Bewegung zu tun haben.
Und liebevoll war sie, auf jeden Fall.
И тя определено беше привързана.
Es war immer ein höchst liebevolles Verhältnis.