Adjetivo
Etwas, das mit einer bestimmten Person zu tun hat.
Relacionado a uma pessoa específica.
Bezieht sich auf eine bestimmte Person, ihre Gefühle, Meinungen, Erfahrungen oder ihr Eigentum. Es kann auch bedeuten, dass etwas direkt und von Angesicht zu Angesicht geschieht.
Es ist logischerweise auch ein Thema, das ihr persönlich sehr nahe geht.
Würde ich persönlich Cyberpunk 2077 ein Jahr nach dem Release empfehlen?
Eu recomendaria pessoalmente o Cyberpunk 2077 um ano após o lançamento?
Der setzt sich zusammen aus verschiedenen persönlichen Angaben.
Consiste em vários detalhes pessoais.
Aber ich persönlich bin schon eher der Meinung, dass er ein Held ist.
Ihre Gäste erleben so einen sehr persönlichen Blick auf die Stadt.
Welche Luststeigerung ich für mich persönlich daraus ziehen kann.
Ich glaube, es hat viel mit meiner Persönlichkeit zu tun.
Acho que tem muito a ver com minha personalidade.
Er hat mich ja nicht persönlich beleidigt.
Das finde ich persönlich besonders beunruhigend.
Pessoalmente, acho isso particularmente preocupante.
Tempolimit finde ich persönlich ja gut.
Meine persönliche Flucht hat zwei lange Jahre gedauert, zwei Jahre.
Minha fuga pessoal durou dois longos anos, dois anos.
Karriere ist mir persönlich völlig wurst.
Also, ich persönlich, für mich gibt es nur eine Linie.
Und es greift mich persönlich an.
Du persönlich störst dich daran, wie diese Bewegung sich entwickelt hat.
Você pessoalmente está incomodado com a forma como esse movimento se desenvolveu.
Mir ist es im Grunde persönlich egal, ob es diesen Paragrafen gibt oder nicht.
Meine persönlichen Tipps wären: Ihr müsst auf jeden Fall fokussiert bleiben.
Minhas dicas pessoais seriam: Você definitivamente precisa manter o foco.
Ich will einmal ganz persönlich meine Meinung dazu sagen.
Das werde ich Ihnen nicht sagen, weil das meine persönliche Entscheidung ist.
Ich persönlich war leider etwas enttäuscht.
Pessoalmente, infelizmente fiquei um pouco decepcionado.
Wie persönlich enttäuscht sind sie von M. Döpfner?
Quão decepcionados pessoalmente eles estão com M. Döpfner?
Wir schimpfen über Gutmenschen. - Trifft es dich persönlich?
Bei Ihnen, was Sie gehalten hat in dieser persönlichen Krise.
Da hab ich auch immer wieder so persönliche Gebete an Gott reingeschrieben.
Also ich persönlich sehe das eigentlich als eine der wichtigsten Komponenten.
Ja, also, ich hab mich ja immer persönlich verletzt gefühlt.
Sein Aussehen sieht er als Transformation seiner Persönlichkeit.
Ele vê sua aparência como uma transformação de sua personalidade.
Für mich persönlich kann ich sagen, wahrscheinlich eher nicht.
Para mim, pessoalmente, posso dizer que provavelmente não.
Gesunde Partner benutzen deine Schwächen nicht für persönliche Zwecke.
Parceiros saudáveis não usam suas fraquezas para fins pessoais.
Ich persönlich finde das einzig süsse an Fasnacht sind die Kinderumzüge.
Pessoalmente, acho que a única coisa boa do carnaval são as procissões infantis.
Also ich persönlich kann es ja nicht so ganz nachvollziehen.
Nur ich persönlich hab es nie gebraucht.
Deine persönliche Reise anzutreten und deinem persönlichen Sinn zu folgen.
Im Moment ist es so wie es ist, für mich ganz persönlich, genau das Richtige.
Persönlich haben mich die Streifen nie gestört.
Das war mir persönlich ganz wichtig.
Also ich persönlich nehme Corona sehr ernst.
Das hat was mit einer persönlichen Wertehierarchie zu tun.
Isso tem algo a ver com uma hierarquia pessoal de valores.
Mir persönlich ist die noch nicht begegnet.
Eva: Meine persönlich größte Angst ist dabei immer, wenn ich ...
Eva: Meu maior medo pessoal é sempre quando eu...
Ich finde aber trotzdem persönlich das Lenkrad Zehnmal besser als bei Porsche.
Und Ehrlichkeit finde ich persönlich auch sehr wichtig.
Ich mein, der Geruch ist ja etwas sehr Persönliches.
Das ist schon furchtbar für mich persönlich.
Ist das eine Sache für Sie persönlich einfach nur?
Isso é simplesmente um assunto para você pessoalmente?
Bei der Behörde muss sie jetzt sehr persönliche Dinge offenlegen.
Ihre Zusammensetzung enthält unseren ganz persönlichen Bauplan.
Sua composição inclui nosso plano de construção muito pessoal.
Müssen wir unsere persönliche Freiheit oder Erfüllung in unserem Job finden?
Advérbio
Direkt und von Angesicht zu Angesicht.
Diretamente e cara a cara.
Beschreibt eine Handlung oder Kommunikation, die direkt zwischen Personen stattfindet, ohne Zwischenhändler oder Technologie.
Es zählt die persönliche Beratung und das Einkaufserlebnis.
Die Quittung dafür haben Sie jetzt von den Kitas höchstpersönlich bekommen.
Wann hat Sie und Ihre Frau das dann auch persönlich erreicht?
Fangen wir bei Ihnen auch persönlich an.
Aber bleiben wir zunächst einmal bei Ihnen persönlich.
Da wurden wir von TUGA CHEMIE persönlich von dem Chef angerufen,...
Na TUGA CHEMIE, fomos chamados pessoalmente pelo chefe,...
Das merkt man ja relativ schnell, wenn man mal persönlich geredet hat.
Los geht’s mit der Vorspeise, vom Chef persönlich zubereitet.
Ja, es ist möglich, Gott ganz persönlich zu begegnen.
Empfehlen kann ich persönlich das Kennenlern-Spiel That's You!
Posso recomendar pessoalmente o jogo introdutório That's You!
Ich habe sogar eine Empfehlung von meiner Hausärztin höchstpersönlich.
Eu até tenho uma recomendação da minha própria médica de família.
Und Sie haben sich grade heute zum ersten Mal persönlich getroffen.
Dafür wollen wir mit Menschen aus der Szene persönlich sprechen.
Wie oft haben Sie die persönlich gesehen in dieser Zeit?
Sie haben mehrere Leichen persönlich gefunden.
Mir war es wichtig, mit ihr persönlich darüber zu sprechen.
Aber fangen wir erst mal bei Ihnen persönlich an.
Dafür besucht sie regelmäßig eine Persönlichkeitstrainerin.
Para fazer isso, ela visita regularmente um treinador de personalidade.
Ist das eine Sache für Sie persönlich einfach nur?
Isso é simplesmente um assunto para você pessoalmente?
Substantivo
Wie jemand ist.
O caráter ou as qualidades de alguém.
Die Persönlichkeit beschreibt, wie jemand ist. Das beinhaltet seine Eigenschaften, sein Verhalten und seine Art zu denken. Jeder Mensch hat eine einzigartige Persönlichkeit.
Fast eine multiple Persönlichkeit, er war ein sehr kräftiger Mensch.
Die Persönlichkeit dahinter macht den Ausdruck komplett.
A personalidade por trás disso torna a expressão completa.
Auch eine starke, dominante Persönlichkeit, hört man so.
Ich glaube, es hat viel mit meiner Persönlichkeit zu tun.
Acho que tem muito a ver com minha personalidade.
Noch mal zu Ihnen als Persönlichkeit und auch als Familie.
Ich glaube, man braucht solche Persönlichkeiten.
Sein Aussehen sieht er als Transformation seiner Persönlichkeit.
Ele vê sua aparência como uma transformação de sua personalidade.
Starke Persönlichkeiten erkennen ihre Fehler an und lernen daraus.
Personalidades fortes reconhecem seus erros e aprendem com eles.
Es braucht natürlich auch eine gewisse Persönlichkeitsstruktur.
Ihre Zusammensetzung enthält unseren ganz persönlichen Bauplan.
Sua composição inclui nosso plano de construção muito pessoal.