Rzeczownik
Text oder Sprache in eine andere Sprache übertragen
Eine Übersetzung ist die Übertragung von Text oder Sprache von einer Sprache (der Ausgangssprache) in eine andere Sprache (die Zielsprache), wobei versucht wird, die Bedeutung, den Stil und die Absicht des Originals so genau wie möglich wiederzugeben.
Die deutsche Übersetzung ist leider nicht so dolle.
Niestety, niemieckie tłumaczenie nie jest tak dobre.
Und das ist wirklcih eine verdammt gute Übersetzung.
I to naprawdę cholernie dobre tłumaczenie.
Zum Getriebe gibt es auch nur zu sagen, das hat nur eine Übersetzung.
Wszystko, co mogę powiedzieć o transmisji, to to, że ma tylko jedno tłumaczenie.
Stimmt. Aber in der deutschen Übersetzung heißt es auch barbarisch?
To prawda. Ale czy oznacza to również barbarzyństwo w niemieckim tłumaczeniu?
Es gibt bestimmt 'ne kürzere Übersetzung.
Jestem pewien, że jest krótsze tłumaczenie.
Für die Übersetzung werde ich meinen Freund Google-Übersetzer benutzen.
Zamierzam użyć mojego przyjaciela Google Translator do tłumaczenia.
In der englischen Übersetzung heisst das "transhuman change".
W tłumaczeniu angielskim oznacza to „zmianę transhumanową”.
Weil ich's immer noch nicht weiß, weil's keine Übersetzung gab.
Bo wciąż nie wiem, bo nie było tłumaczenia.
Von ihm stammt die erste vollständige Übersetzung der Bibel ins Deutsche.
Napisał pierwsze pełne tłumaczenie Biblii na język niemiecki.
Die Übersetzung ist theoretisch auf 65 angelegt.
Tłumaczenie jest teoretycznie zaprojektowane dla 65.
Ja, Enten ist eine passende Übersetzung.
Tak, kaczka jest odpowiednim tłumaczeniem.
Wie ist es mit der Übersetzung? Kann ich auch damit in allen Terrains fahren?
A co z tłumaczeniem? Czy mogę z nim jeździć na wszystkich terenach?
Die Übersetzung wurde schließlich 1998 veröffentlicht.
Tłumaczenie zostało ostatecznie opublikowane w 1998 roku.
Das Wort Quirrell hat keine direkte Übersetzung.
Słowo quirrell nie ma bezpośredniego tłumaczenia.
Viele Menschen hier brauchen Hilfe bei Übersetzungen, bei der Bürokratie.
Es ist halt dieses "dumme Blondchen" die deutsche Übersetzung.
To po prostu ta „głupia blondynka” niemieckie tłumaczenie.
Vielleicht ein Fehler in der Übersetzung.
Być może błąd w tłumaczeniu.
Es ist eine Übersetzung von Journalismus.
To tłumaczenie dziennikarstwa.
Bei Bildern haben wir Google Lens zur Übersetzung benutzt.
Użyliśmy Google Lens do tłumaczenia obrazów.
Und die zweite neue Funktion ist die Sprachübersetzung.
Drugą nową funkcją jest tłumaczenie językowe.
Ziel ist ja immer eine 1 zu 1-Übersetzung, dass alles wirklich sauber bleibt.
Celem jest zawsze tłumaczenie 1 do 1, aby wszystko pozostało naprawdę czyste.
Das Bild des Astronauten, die deutsche Übersetzung, wie wird das genannt?
Wizerunek astronauty, niemieckie tłumaczenie, jak to się nazywa?
Er ist auch Syrer und wird uns bei der Übersetzung des Interviews helfen.
Jest także Syryjczykiem i pomoże nam przetłumaczyć wywiad.
Und wenn es dann um die Übersetzung ging, gab es dann schnell Unverständnis.
A jeśli chodzi o tłumaczenie, szybko brakowało zrozumienia.
Von seiner Übersetzung hängt das weitere Vorgehen seiner Kollegen ab.
Kolejne kroki jego kolegów zależą od jego tłumaczenia.
Die lateinische Bibel und daneben noch die deutsche Übersetzung.
Biblia łacińska, a także niemieckie tłumaczenie.
Vielen Dank für die Übersetzung. Dr. Kippels für die CDU/CSU.
Dzięki za tłumaczenie. Dr Kippels dla CDU/CSU.
Ich glaube, alles stimmt. Bis auf die Übersetzung.
Myślę, że wszystko jest w porządku. Z wyjątkiem tłumaczenia.
Die Übersetzung seiner Fensterrose in die dritte Dimension.
Tłumaczenie jego różanego okna na trzeci wymiar.
Ein Easteregg kann man durch die Übersetzung sogar komplett verpassen.
Dzięki tłumaczeniu możesz nawet całkowicie przegapić pisankę.
Und wisst ihr, wie sie in der deutschen Übersetzung hießen?
A czy wiesz, jak się nazywały w niemieckim tłumaczeniu?
Okay, ich habe hier die Übersetzung gefunden.
Ok, znalazłem tłumaczenie tutaj.
Es ist unklar, welche der vier Übersetzungen ganz oder teilweise korrekt sind.
Nie jest jasne, które z czterech tłumaczeń są całkowicie lub częściowo poprawne.
Die Übersetzung haben sie ziemlich lang gewählt.
Wybrali tłumaczenie dość długie.
Minuten später bekomme ich meine slowenische Übersetzung!
Otrzymuję tłumaczenie na słoweński kilka minut później!
Die Zahnräder ändern die Übersetzung von schnell zu langsam.
Przekładnie zmieniają przełożenie z szybkiego na wolny.
Und die Übersetzung, da gehen ja einige Sachen verloren.
A tłumaczenie, kilka rzeczy się tam gubi.
Es ist mit Sicherheit keine Übersetzung eines offiziellen Textes.
Und das ist noch einmal eine Übersetzung von mir, das müssen wir so sehen.
I to kolejne moje tłumaczenie, musimy spojrzeć na to w ten sposób.
Ganz andere Übersetzung, sonst ist die Geschwindigkeit nicht zu erreichen.
Zupełnie inne tłumaczenie, w przeciwnym razie prędkość jest nieosiągalna.
Wo das ja selbst im KZ funktioniert hat, mit dieser Übersetzung.
Gdzie działało nawet w obozach koncentracyjnych, z tym tłumaczeniem.
Der Ehrenpreis für die beste und akkurateste Gag-Übersetzung!
Nagroda honorowa za najlepsze i najdokładniejsze tłumaczenie gag!
Durch die deutsche Übersetzung haben sich auch kleine Fehler eingeschlichen.
Tłumaczenie niemieckie również doprowadziło do drobnych błędów.
Und da ist es zu einer Fehlübersetzung gekommen.
Übersetzungen sind häufig fehlerhaft oder fehlen auch mal ganz.
Tłumaczenia są często błędne lub czasami całkowicie brakuje.
Also, wenn man sich die Übersetzung anguckt, das geht wirklich nur um Vögeln.
Więc kiedy spojrzysz na tłumaczenie, tak naprawdę chodzi tylko o ptaki.
Und hier ist die Übersetzung etwas schwierig.
I tutaj tłumaczenie jest trochę trudne.
Leider ist die englische Übersetzung kaputt, funktioniert im Moment nicht.
Niestety tłumaczenie na język angielski jest zepsute i w tej chwili nie działa.
Für eine Übersetzung nicht.
Nie dla tłumaczenia.
Rzeczownik
Getriebeübersetzung beim Fahrrad oder Auto
Die Übersetzung im mechanischen Sinne bezieht sich auf das Verhältnis zwischen der Anzahl der Umdrehungen einer Antriebswelle und der Anzahl der Umdrehungen einer Abtriebswelle. Dies wird oft bei Fahrrädern oder Autos verwendet, um die Geschwindigkeit und das Drehmoment anzupassen.
Zum Getriebe gibt es auch nur zu sagen, das hat nur eine Übersetzung.
Wszystko, co mogę powiedzieć o transmisji, to to, że ma tylko jedno tłumaczenie.
Wie ist es mit der Übersetzung? Kann ich auch damit in allen Terrains fahren?
A co z tłumaczeniem? Czy mogę z nim jeździć na wszystkich terenach?
Konstruktionsbedingt ist am Laufwagen eine Übersetzung eingebaut.
Ze względu na konstrukcję w wózku wbudowany jest przełożenie przekładni.
Die Zahnräder ändern die Übersetzung von schnell zu langsam.
Przekładnie zmieniają przełożenie z szybkiego na wolny.
Ganz andere Übersetzung, sonst ist die Geschwindigkeit nicht zu erreichen.
Zupełnie inne tłumaczenie, w przeciwnym razie prędkość jest nieosiągalna.