動詞
Bewegung von Flüssigkeit
流れる
Wenn eine Flüssigkeit fließt, bewegt sie sich wie Wasser in einem Fluss. Es kann sich um Flüssigkeiten, Gase oder sogar lose Materialien wie Sand handeln.
Und hier fließen sie zusammen.
そして、これが彼らが一緒に流れるところです。
Jedes Jahr fließen rund 37.000 Kubikkilometer Süßwasser in die Meere.
Auch aus der Schweiz und den USA fließen Spenden.
スイスとアメリカからも寄付が寄せられています。
Es kann nicht mehr zurückfließen. Es kommt immer mehr Blut nach.
Über eine Tonne davon fließen aus dieser Maschine pro Tag.
毎日1トン以上がこの機械から流出しています。
Nachfließendes Blut saugt die Zecke immer wieder ab.
ダニは流れ出る血液を繰り返し吸い出します。
Weltweit fließen 70 Prozent unseres Wassers in die Landwirtschaft.
Fließend Wasser im Bus zu haben, macht die beiden besonders stolz.
彼らは特にバスに水道があることを誇りに思っています。
Wohin fließen die EU-Gelder genau? Wir gehen diesem Verdacht nach.
Die Daten fließen in die polizeiliche Kriminalstatistik der Oberpfalz ein.
Bisher fließen in Deutschland nur 8% recyceltes Plastik in neue Produkte.
Diese Flüsse fließen dann wieder ins Meer!
Darum fließen dorthin die größten Einzelbeträge der EU.
形容詞
ohne Unterbrechung
流暢な
Wenn etwas fließend ist, geschieht es ohne Unterbrechung oder Schwierigkeiten. Man kann zum Beispiel fließend eine Sprache sprechen.
Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.
それまで、水道は城の頂上でしか利用できませんでした。
“ Bis zur dritten Generation sprach jeder in Pozuzo fließend deutsch.
Ich weiß, dass er tatsächlich elf Sprachen fließend gesprochen hat.
Sie spricht fließend chinesisch, englisch, deutsch und polnisch.
Kein Strom, kein fließend Wasser. Nein.
Ich behaupte auch andauernd, dass ich fließend Französisch kann.
また、私はフランス語を流暢に話せると常に主張しています。
Ich spreche fließend deutsch mit Genitiv und allem Pipapo.
私はドイツ語を流暢に話し、属格語もすべてピパポ語で話します。
Ist auch nicht nötig. Christian spricht fließend Russisch.
Welche Sprache würdest du gern fließend sprechen können?
どの言語を流暢に話せるようになりたいですか?
WLAN gehört zum Alltag – wie fließend Wasser, Strom oder die Heizung.
水道、電気、暖房と同じように、WiFiは日常生活の一部です。