名詞
Der Punkt, an dem zwei Linien oder Kanten aufeinandertreffen.
Eine Ecke ist der Punkt, an dem zwei Linien, Kanten oder Flächen zusammenkommen und einen Winkel bilden. Sie kann sowohl an physischen Objekten wie Tischen, Wänden oder Gebäuden als auch in abstrakten Konzepten wie Geometrie, Raum oder Straßenkreuzungen vorkommen.
Da, an allen Ecken, läuft richtig sauber drunter.
そこでは、隅々まで本当にきれいに走っています。
Und ebenso fixiere ich jetzt die zweite Bündchenecke an der anderen Seite.
そして同じように、今度は反対側の2番目のカフコーナーを固定します。
Über die ganze Wand und um die Ecke.
Die Nachbarin um die Ecke hat ebenfalls GARDENA im Schuppen.
Gleich an zwei Ecken sitzen Gäste mit dem Rücken zur Braut.
Mit einer Ecke voran an die Wand bringen.
名詞
Ein abgelegener oder versteckter Ort.
Eine Ecke kann auch einen abgelegenen, versteckten oder abseits gelegenen Ort beschreiben, der oft nicht leicht zugänglich oder sichtbar ist.
Und vielleicht mach ich auch noch ein kleinen Bogen in die Kammer der Ecken.
それに、角の部屋に小さな弓を作ることもできるかもしれない。
Je übersichtlicher, umso weniger kann ich Dinge drin verstecken.
Der Einbrecher könnte sich auf dem Dachboden verstecken.
泥棒は屋根裏部屋に隠れることができた。
Die Essecke liegt meist im schattigen Bereich der Wohnung.
Und einfach nur stumm in der Ecke zu sitzen, das ist ja auch langweilig.
動詞
Etwas oder jemanden so platzieren, dass es/er nicht gesehen werden kann.
Verstecken bedeutet, etwas oder jemanden an einem Ort zu platzieren, der nicht leicht zu finden oder zu sehen ist. Dies kann aus verschiedenen Gründen geschehen, z. B. zum Schutz, zum Spielen, zum Geheimnis oder um eine Überraschung zu bereiten.
Komm, wir verstecken dein Buch da. - Kann man das?
Je übersichtlicher, umso weniger kann ich Dinge drin verstecken.
Und dass meine Seele sich nicht mehr verstecken möchte.
Da muss wohl doch ein Zusammenhang hinterstecken.
その背後にはつながりがあるはずです。
Weil sich viele Spieler verstecken, Angst vor den Fehlern haben.
Da muss ich nichts verstecken.
Seine Inhalte parallel auf obskuren Servern verstecken?
Wo stecken die denn? - Das Ganze ist doch eine Schnapsidee.
彼らはどこ?-すべては酒のアイディアだ
Und musste sich als breakdancender Tod sogar hinter einer Maske verstecken.
Der Einbrecher könnte sich auf dem Dachboden verstecken.
泥棒は屋根裏部屋に隠れることができた。
動詞
Etwas in etwas anderes hineinschieben oder -legen.
Stecken bedeutet, etwas in etwas anderes hineinzuschieben oder -zulegen, oft mit einer gewissen Kraft oder Anstrengung. Dies kann verwendet werden, um Dinge zu befestigen, zu verbinden, zu verstauen oder in etwas zu investieren (Zeit, Energie).
Dann könnt ihr das in die Schokolade stecken und es sieht so schön aus.
Der Stecker und ich... das wird auch auf dieser Tour zum Problem.
Dann Stecker rein und Daumen drücken.
Meine Strecke habe ich hier bereits mit Nadeln zusammengesteckt.
すでに針を使ってルートをまとめました。
Jetzt können wir die Bündchen links auf links falten und an die Hose stecken.
Ich mein, da stecken ja komplexe Überlegungen dahinter.
Auf der einen Seite des Rohres stecken wir den beruhigten Zulauf auf.
Man kann ihn in beide Richtungen ins Schloss stecken.
Aber wenn ich in einer Schürze stecke, stecke ich ja in dem Boot fest.
Jeweils zwei davon lege ich aufeinander und stecke sie mit Nadeln zusammen.
そのうちの2つを重ねて針で合わせます。
名詞
Eine bestimmte Entfernung oder ein bestimmter Weg.
Eine Strecke ist eine bestimmte Entfernung oder ein bestimmter Weg zwischen zwei Punkten. Sie kann sich auf physische Distanzen, Zeiträume oder abstrakte Konzepte wie Fortschritt oder Entwicklung beziehen.
Auf halber Strecke muss ich dringend aufs Klo.
Julian weiß aber noch nicht, dass sich die Strecke geändert hat.
Eine gewaltige Strecke durch die Wälder der osteuropäischen Ebene.
Und ich hab' die Strecke hier schon als Kind zerlegt.
Die haben die ganze Strecke zurückgelegt.
Und die Strecke durch Ludwigshafen hat wieder so ihre Tücken.
Auf dieser Strecke will ich es von hier bis nach Traben-Trarbach schaffen.
Auf der kurzen Strecke bin ich nicht so schnell.
Ein Kollege kann mit seiner Bahn nicht starten, blockiert die Strecke.
Nur ein Katzensprung - für den Almtruck eine ordentliche Strecke.
目と鼻の先—Almtruckにとってはまともなルートです。
動詞
Den Geschmack von etwas wahrnehmen.
Schmecken bedeutet, den Geschmack von etwas mit der Zunge wahrzunehmen. Es kann sich um einen süßen, sauren, salzigen, bitteren oder umami Geschmack handeln.
Aber dann schmeckt's lecker. - Dann würd ich's empfehlen.
でもそれならおいしい。-それなら私はそれをお勧めします。
Sachen mit der gleichen Farbe schmecken gut zusammen- Ja.
同じ色のものでも一緒に食べると美味しいです。はい。
Alternativ kann man die auch anlecken.
Von der Zusammensetzung dürfte meins eigentlich nicht anders schmecken.
Ist auf jeden Fall sehr lecker!
間違いなく美味しいです!
Mandeln sind reich an Fett und Protein und schmecken nicht zu intensiv.
アーモンドは脂肪とたんぱく質が豊富で、味もそれほど強くありません。
außerdem verfeinerte er den geschmack und schmeckt sehr lecker.
味も洗練されていてとても美味しいです。
Was von unserem leckeren Essen noch übrig ist, gelangt jetzt in den Dickdarm.
おいしい食べ物の残りが今や大腸に届きます。
Das Essen der Zukunft, etwas ungewohnt, aber lecker.
Schmecken das Ganze noch mal ein bisschen ab.
名詞
Ein Ziel oder eine Absicht.
Ein Zweck ist ein Ziel, eine Absicht oder ein Grund, warum etwas getan wird. Es kann sich um einen persönlichen, beruflichen oder gesellschaftlichen Zweck handeln.
Und versuchen sie dich für ihre Zwecke zu manipulieren?
Die instrumentalisieren können für die eigenen Zwecke.
彼らは自分の目的のために悪用することができます。
Sie scheint bemüht, das Protestpotential für ihre Zwecke zu nutzen.
彼女は抗議の可能性を自分の目的のために利用しようとしているようだ。
Die Sorge: Sie könnten für militärische Zwecke genutzt werden.
懸念されるのは、軍事目的で使用される可能性があることです。
So würden die einen es für gute, andere für böse Zwecke einsetzen.
そのため、良い目的に使用する人もいれば、悪い目的に使用する人もいます。
Und sie für meine Zwecke einzusetzen. - Toller Plan.
そして、私の目的に使用してください。-素晴らしい計画です。
Cercei glaubt, dass sie die Spatzen für ihre Zwecke ausnutzen kann.
サーセイはスズメを自分の目的に使えると信じている。
Für meine Zwecke, wie ich den brauche, optimal.
Heute nutzt die sie Bundeswehr für friedliche Zwecke.
今日では、ドイツ連邦軍を平和目的で使用しています。
Die nur zum Zwecke der Vermehrung irgendwo in kleinen Kellern gehalten werden.
繁殖のためだけに小さな地下室のどこかに保管されています。
動詞
Etwas mit etwas anderem bedecken.
Decken bedeutet, etwas mit etwas anderem zu bedecken, um es zu schützen, zu verbergen oder zu dekorieren. Dies kann mit verschiedenen Materialien geschehen, z. B. mit einer Decke, einem Tuch oder einem Deckel.
Deckel zu und der Grill ist quasi ein Steinofen.
Oben die Einlauftrichter für den Rollladen aufstecken.
Ich bin echt gespannt! Jetzt decken wir es auf!
本当にワクワクしています!さあ、それを明らかにしましょう!
Und da würde er die Finanzierung von dem Haus mit abdecken.
Die Miete wollt ihr explizit nicht deckeln.
動詞
Etwas finden, das vorher unbekannt war.
Entdecken bedeutet, etwas zu finden oder zu erfahren, das vorher unbekannt war. Dies kann durch Zufall, durch Suche oder durch Forschung geschehen.
Schließlich entdecken wir Bauer Hirotoshi Isoda.
Ein entsprechendes Zertifikat konnten wir nirgends entdecken.
Unter der Erde gibt es mehr zu entdecken als nur Dreck und Diamanten.
地底には、ダートやダイヤモンド以外にも発見すべきものがたくさんあります。
Neue Städte entdecken, neue Kulturen entdecken … … und Sport machen.
Und dann aber auch andere Dinge in der Beziehung zu entdecken.
動詞
Plötzlich Angst bekommen.
Erschrecken bedeutet, plötzlich Angst oder Schrecken zu bekommen, oft aufgrund einer unerwarteten oder beängstigenden Situation.
Nicht erschrecken, das ist wieder ein bisschen kalt.
Pferde sind Fluchttiere und erschrecken sich leicht.
馬は逃亡動物で、おびえやすいです。
Nicht erschrecken wenn es bei Ihnen so ist, das ist oft der Fall.
Das ist wirklich erschreckend, wie das hier aussieht.
Doch das scheint den Hersteller nicht abzuschrecken.