Sostantivo
Bedeutung oder Zweck von etwas
Der Grund oder die Bedeutung, warum etwas existiert oder getan wird. Es kann sich auf den Zweck, das Ziel oder die Wichtigkeit von etwas beziehen.
So, dann geht es hier weiter. Es hat alles Sinn und Zweck.
Wie wichtig ist Ihnen, beruflich was Sinnvolles zu machen?
Kann kosmische Energie die Antwort auf die Sinnfrage geben?
L'energia cosmica può rispondere alla domanda sul significato?
Für diese Generation ist Sinn was total Wichtiges, auch bei der Arbeit.
Und wenn alles zusammen ist, macht es Sinn.
E quando è tutto in un unico posto, ha senso.
Insofern ist die Sinnsuche für ein selbstbestimmtes Leben ganz zentral.
Wenn ihr schon eine offene Welt bietet, dann doch bitte auch mit Sinn dahinter.
Dann macht das keinen Sinn. Dann macht auch kein Leben keinen Spaß.
Doch das hat auf Dauer weder Spaß noch Sinn für ihn gemacht.
Und wie weit sind Sie bei der Suche nach diesem neuen Sinn?
Verstehe ich nicht, das ergibt einfach für mich keinen Sinn.
Non capisco, semplicemente non ha senso per me.
Allerdings ist fraglich, inwiefern das überhaupt noch Sinn hat.
Tuttavia, è discutibile fino a che punto ciò abbia ancora senso.
Sie finden wichtiger den Sinn. Was heißt das etwa in dem Zusammenhang?
Trovano un significato ancora più importante. Cosa significa questo in questo contesto?
Dass mein Leben einen größeren Sinn hat, als was ich jetzt gerade sehen kann.
Ich glaube, das ist genau das, was sinnstiftend ist.
Das war dafür da, damit ich erkenne, was der Sinn des Lebens ist.
Endlich werden Rundfunkgebühren sinnvoll ausgegeben.
Le spese di trasmissione vengono finalmente spese con saggezza.
Es hat erst mal einfach keinen Sinn für mich gemacht.
Semplicemente non aveva senso per me all'inizio.
Sostantivo
Eines der fünf menschlichen Wahrnehmungsorgane
Die Fähigkeit, die Welt um uns herum durch Sehen, Hören, Riechen, Schmecken und Fühlen wahrzunehmen.
Es wird anstrengend über die Atemwege, über den Geschmackssinn.
Diventa estenuante attraverso le vie respiratorie, attraverso il senso del gusto.
Denn man kann doch Schönheit mit allen Sinnen erfassen.
Alle Sinne sind im Gehirn verknüpft und tauschen sich aus.
Aggettivo
Etwas, das die Sinne anspricht
Etwas, das angenehm für die Sinne ist, insbesondere für den Tastsinn, den Geschmackssinn oder den Geruchssinn. Es kann auch eine sexuelle Konnotation haben.
Braunes Haar gilt als besonders elegant und sinnlich.
Sostantivo
Etwas Verrücktes oder Unglaubliches
Ein Zustand des extremen oder unkontrollierten Verhaltens, der oft durch psychische Erkrankungen verursacht wird. Es kann auch verwendet werden, um etwas zu beschreiben, das schockierend, unglaublich oder extrem ist.
Die müssen gar nicht so wahnsinnig viel anhaben oder so.
Non devono indossare così tanto o qualcosa del genere.
Und ich bin nur im D Modus das ist echt Wahnsinn. Also Estrada Modus.
Und es hat diesem Film wahnsinnig gut getan.
Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.
Ja, aber eigentlich wahnsinnig alt bist du ja auch.
Zehn Jahre später ist einfach Wahnsinn.
Dieci anni dopo, è semplicemente fantastico.
Das hat einen in den Wahnsinn getrieben.
Aber findest du nicht auch, dass er wahnsinnig jung aussieht.
Ich hatte wahnsinnige Schmerzen, Hautblutungen, ich wurde immer weniger.
Und das macht es natürlich wahnsinnig schwer abzugrenzen.
Dann gehen natürlich wahnsinnig viele Gedanken durch den Kopf.
Poi, ovviamente, ti passa per la testa un numero folle di pensieri.
Aber es ist Wahnsinn, wie gut dieses Objektiv in der Abbildung geworden ist.
Ma è incredibile quanto sia bello questo obiettivo nell'immagine.
Das ist Wahnsinn! Das ist echt Wahnsinn! So viele AMG's!
Aber das Auto ist Wahnsinn! Es ist unbeschreiblich!
Ich hab mich wahnsinnig gefreut, weil auch der Arbeitgeber mir so gut gefällt.
Aber das macht wahnsinnig viel Spaß.
Ich bin wahnsinnig entspannt. Ich kann nicht viel machen.
Das Auto wirkt viel geiler und guck dir mal die Farbe an! Das ist ja Wahnsinn!
L'auto sembra molto più calda e guarda il colore! È incredibile!
Ich würde wahnsinnig viel, also ganz viel.
Ich spüre aber auch, dass sein Herz wahnsinnig schnell pocht.
Wahnsinn, wie schnell Franzi den Baum wieder runterkommt.
È incredibile la rapidità con cui Franzi torna giù dall'albero.
Das ist einfach eine wahnsinnige Belastung.
Questo è semplicemente un fardello folle.
Sie leben sehr fürstlich, das ist ja der Wahnsinn.
Wahnsinn, was sich alles in der analogen Fotografie abspielt – oder?
Das ist krass, wie die Zeit rennt. Das ist Wahnsinn! Und wir fangen mal an.
Und das finde und fand ich immer wahnsinnig spannend.
Wahnsinn, mit was für einer Kraft das rein ist.
Und das macht mich wahnsinnig wütend.
Das Kläffen im Auto macht mich wahnsinnig, weil das unheimlich laut ist.
L'abbaiare in macchina mi fa impazzire perché è incredibilmente forte.
Ja klar, ich esse immer noch wahnsinnig gerne.
Was haben Sie für einen Eindruck vom Bodensee? - Ein Wahnsinn.
Erst mal dieses wahnsinnige Sozialverhalten, das die Pferde an den Tag legen.
sind sie wahnsinnig stolz auf IHREN Camper.
Es war Wahnsinn, so ein Auto überhaupt zu haben.
È stato incredibile persino avere un'auto come questa.
Und der Wagen ist auch wahnsinnig komfortabel.
Und das macht das so wahnsinnig schwer.
Gratulation nach Lima! So einen Erfolg schon als Kind. Wahnsinn, Anne, oder?
Wahnsinn. - Sie leben heute mit Ihrer Partnerin zusammen.
Folle. - Oggi vivi con il tuo partner.
Ein wahnsinnig hochkomplexer Prozess also. Mit wahnsinnig vielen Daten.
Was eine wahnsinnige Arbeit war in der Größe, die Platten zu legen.
Che lavoro folle è stato posare le lastre.
Sostantivo
Etwas, das keinen Sinn ergibt oder falsch ist
Aussagen oder Handlungen, die dumm, bedeutungslos oder falsch sind. Es kann sich auch auf etwas beziehen, das keinen Zweck oder keine Bedeutung hat.
Schmauen ist natürlich Blödsinn, vor allem bei dem Zeug nicht auszuhalten.
Hier ist extra 3 - der Irrsinn der Woche.
Hier ist extra 3, der Irrsinn der Woche - mit Christian Ehring.
Hier ist extra 3, der Irrsinn der Woche ...
Unsinn, weil ich dreimal so viel fahren muss für die gleiche Strecke.
Hier ist extra 3. Der Irrsinn der Woche.
Blödsinn, wir brauchen weder Treppe noch Hütte.
Die Phlogistontheorie hielt der Vater der modernen Chemie für Unsinn.
Il padre della chimica moderna pensava che la teoria del flogisto fosse un'assurdità.
So einen Schwachsinn macht man nur Weihnachten.
Hier ist extra 3 - der Irrsinn der Woche mit Christian Ehring.
Hier ist extra 3, der Irrsinn der Woche mit Christian Ehring.
Hier ist extra 3, der Irrsinn der Woche, mit Christian Ehring.
Man spinnt sich ja schon Theorien zusammen, die total schwachsinnig sind.
Stai già mettendo insieme teorie completamente stupide.
Sostantivo
Die Meinung oder Einstellung einer Person
Die Überzeugungen, Werte und Einstellungen einer Person, insbesondere in Bezug auf politische oder soziale Fragen.
Vielen weiter links gesinnten passt das gar nicht und es gibt nochmal Unruhen.
Wie verbreitet ist rechte Gesinnung bei der Polizei?
Lehrer und Erzieher, die ihre politische Gesinnung in die Schule tragen.
Aggettivo
sehr, extrem
Wahnsinnig wird oft als Verstärkungswort verwendet, um auszudrücken, dass etwas sehr stark oder extrem ist.
Die müssen gar nicht so wahnsinnig viel anhaben oder so.
Non devono indossare così tanto o qualcosa del genere.
Und ich bin nur im D Modus das ist echt Wahnsinn. Also Estrada Modus.
Und es hat diesem Film wahnsinnig gut getan.
Das ist der absolute Wahnsinn, dass der Kopf wieder frei ist.
Ja, aber eigentlich wahnsinnig alt bist du ja auch.
Durchsichtiges Glas - eine Wahnsinnsidee!
Zehn Jahre später ist einfach Wahnsinn.
Dieci anni dopo, è semplicemente fantastico.
Das hat einen in den Wahnsinn getrieben.
Aber findest du nicht auch, dass er wahnsinnig jung aussieht.
Ich hatte wahnsinnige Schmerzen, Hautblutungen, ich wurde immer weniger.
Und das macht es natürlich wahnsinnig schwer abzugrenzen.
Dann gehen natürlich wahnsinnig viele Gedanken durch den Kopf.
Poi, ovviamente, ti passa per la testa un numero folle di pensieri.
Aber es ist Wahnsinn, wie gut dieses Objektiv in der Abbildung geworden ist.
Ma è incredibile quanto sia bello questo obiettivo nell'immagine.
Das ist Wahnsinn! Das ist echt Wahnsinn! So viele AMG's!
Aber das Auto ist Wahnsinn! Es ist unbeschreiblich!
Ich hab mich wahnsinnig gefreut, weil auch der Arbeitgeber mir so gut gefällt.
Aber das macht wahnsinnig viel Spaß.
Ich bin wahnsinnig entspannt. Ich kann nicht viel machen.
Das Auto wirkt viel geiler und guck dir mal die Farbe an! Das ist ja Wahnsinn!
L'auto sembra molto più calda e guarda il colore! È incredibile!
Ich würde wahnsinnig viel, also ganz viel.
Ich spüre aber auch, dass sein Herz wahnsinnig schnell pocht.
Wahnsinn, wie schnell Franzi den Baum wieder runterkommt.
È incredibile la rapidità con cui Franzi torna giù dall'albero.
Wahnsinnig, du feuerst doch noch alles an damit!
Das ist einfach eine wahnsinnige Belastung.
Questo è semplicemente un fardello folle.
Sie leben sehr fürstlich, das ist ja der Wahnsinn.
Wahnsinn, was sich alles in der analogen Fotografie abspielt – oder?
Das ist krass, wie die Zeit rennt. Das ist Wahnsinn! Und wir fangen mal an.
Und das finde und fand ich immer wahnsinnig spannend.
Wahnsinn, mit was für einer Kraft das rein ist.
Und das macht mich wahnsinnig wütend.
Das Kläffen im Auto macht mich wahnsinnig, weil das unheimlich laut ist.
L'abbaiare in macchina mi fa impazzire perché è incredibilmente forte.
Ja klar, ich esse immer noch wahnsinnig gerne.
Was haben Sie für einen Eindruck vom Bodensee? - Ein Wahnsinn.
Erst mal dieses wahnsinnige Sozialverhalten, das die Pferde an den Tag legen.
sind sie wahnsinnig stolz auf IHREN Camper.
Es war Wahnsinn, so ein Auto überhaupt zu haben.
È stato incredibile persino avere un'auto come questa.
Und der Wagen ist auch wahnsinnig komfortabel.
Und das macht das so wahnsinnig schwer.
Und ja, wahnsinnig schlau ist der Pflegeschüler in der Serie echt nicht.
Das sage ich dir. Das ist Wahnsinn. Durch die Preisgelder, ne?
Gratulation nach Lima! So einen Erfolg schon als Kind. Wahnsinn, Anne, oder?
Und das ist etwas, was eine aus meiner Sicht wahnsinnig gute Botschaft ist.
E questa è una notizia che, a mio avviso, è incredibilmente buona.
Wahnsinn. - Sie leben heute mit Ihrer Partnerin zusammen.
Folle. - Oggi vivi con il tuo partner.
Ein wahnsinnig hochkomplexer Prozess also. Mit wahnsinnig vielen Daten.
Was eine wahnsinnige Arbeit war in der Größe, die Platten zu legen.
Che lavoro folle è stato posare le lastre.
Aggettivo
mit einem guten Zweck
Sinnvoll bedeutet, dass etwas einen guten Zweck oder eine Bedeutung hat. Es ist das Gegenteil von sinnlos.
Ich frage mich welches Alter sinnvoll wäre.
Mi chiedo quale età sia appropriata.
Sie wissen, dass das einfach nicht sinnvoll ist. - Ja.
Sai che semplicemente non ha senso. - Sì.
Endlich werden Rundfunkgebühren sinnvoll ausgegeben.
Le spese di trasmissione vengono finalmente spese con saggezza.
Aggettivo
ohne Zweck oder Bedeutung
Sinnlos bedeutet, dass etwas keinen Zweck oder keine Bedeutung hat. Es ist das Gegenteil von sinnvoll.
Wie sinnlos hier Lärmschutz ist, kann nur ein Lärmschutzgutachten klären.
Ein bisschen sinnlos ist das, absolut.