Frage nach Art und Weise, Zustand oder Eigenschaft
Wird verwendet, um Fragen zu stellen, die sich auf die Art und Weise, den Zustand oder die Eigenschaften von etwas beziehen. Es kann auch verwendet werden, um Vergleiche anzustellen oder Ähnlichkeiten auszudrücken.
Wie viel Gleichheit braucht eine Beziehung und wie viel Unterschiede?
Wie entstehen Jahreszeiten?
Wie stark ist es, wenn ich spreche?
Wie viele Pakete kommen pro Tag bei euch an?
Wie gehen denn deine Eltern mit der Situation um?
Wie viel Festmeter ein Baum genau hat, lässt sich erst messen, wenn er liegt.
Le nombre exact de mètres d'un arbre ne peut être mesuré que lorsqu'il est couché.
Wie sehr ist die Krankheit fortgeschritten?
Wie ist dann der Gedanke entstanden, von dort zu fliehen?
Wie haben Sie davon erfahren und wie alt waren Sie da?
Wie lange seid ihr schon zusammen? - Sieben Jahre.
Depuis combien de temps êtes-vous ensemble ? - Sept ans.
Wie bist du denn aufgewachsen? Also mit deinen Eltern zusammen?
Comment avez-vous grandi ? Alors avec tes parents ?
Wie hat sich das Dorf verändert?
Comment le village a-t-il évolué ?
Erinnern wir uns weiter, wie eng waren Sie mit Ihrer Schwester?
Mit wie vielen Wölfen leben Sie denn aktuell zusammen?
Avec combien de loups vivez-vous actuellement ?
Wie groß ist dieses Thema denn überhaupt unter Medizinern?
Wie zuverlässig sind denn die Tests, grade in Bezug auf Omikron?
Dans quelle mesure les tests sont-ils fiables, notamment en ce qui concerne Omicron ?
Wie hast du das 1. Mal mitbekommen, dass es mit dem Lesen nicht klappt?
Ich frage trotzdem: Wie weit kann es das Persönliche ersetzen?
Je me demande toujours : dans quelle mesure peut-il remplacer le personnel ?
Vergleich oder Ähnlichkeit
Wird verwendet, um Vergleiche anzustellen oder Ähnlichkeiten zwischen zwei oder mehr Dingen auszudrücken. Es zeigt an, dass etwas in einer ähnlichen Weise, Form oder Qualität wie etwas anderes ist.
Das sieht ja schon aus wie ... fürs Repräsentative gemacht hier.
Für uns sieht es jetzt auf jeden Fall positiver aus wie seither.
Cela semble certainement plus positif pour nous aujourd'hui que jamais depuis.
Schön zu sehen, wie die Familie zusammenhält und Lucas unterstützt.
C'est formidable de voir comment la famille reste soudée et soutient Lucas.
So entsteht Pixel für Pixel ein Bild - genau wie bei einem Drucker.
C'est ainsi qu'une image est créée pixel par pixel, à la manière d'une imprimante.
Trotzdem sollten sich Quidditch- Veteranen wie zu Hause fühlen.
Pourtant, les vétérans du Quidditch devraient se sentir comme chez eux.
Wenn man dasselbe Geschlecht hat wie Hillary Clinton.
Einfach die Leute so akzeptieren wie sie sind.
Acceptez simplement les gens tels qu'ils sont.
🤔💉
Das hängt davon ab, wie die Dosis dieses Impfstoffes aussehen wird.
Cela dépend de la dose de ce vaccin.
Aber sie sind noch nicht so dunkel und gummiartig wie erwünscht.
Mais ils ne sont pas encore aussi sombres et caoutchouteux que vous le souhaitez.
Aber heute ist es keine Einladung wie sonst.
Wir kümmern uns um sie und päppeln sie wie unsere Babys hoch.
Nous prenons soin d'eux et les nourrissons comme nos bébés.
Ähnlich wie Philipp weiß auch Chris nicht, woher sein Verlangen kommt.
Wenn ein Stürmer auf ihn zuläuft, wird das Tor so klein wie ein Mauseloch.
Genauso wie diesen zweiten Schatten auf dem Wasser und dieses Plumsding da.
Die Menschen waren voller Liebe und ich schwebte wie auf Wolken.
Wie eine Schachtel Pralinen, weiß man aber auch nicht genau, wann die kommen!
Also hat zwar dieses Mal nicht so viel mit Chemie zu tun wie das letzte Buch.
Cette fois-ci, cela n'a donc pas autant à voir avec la chimie que le dernier livre.
Er kann sich wirklich hinstellen, wie er will, er ist einfach fotogen.
Il peut vraiment se lever comme il veut, il est tout simplement photogénique.
Genauso wie auf diesem Teppich, der sie in Windeseile aufsaugt.
Sie ist so hoch wie ein vierstöckiges Gebäude.
Denn jede Inschrift ist wie ein Beweis dafür, dass eine Person dahinter stand.
Meine Güte, das Ding kostet so viel wie ein Sportauto.
Mon Dieu, ce truc coûte autant qu'une voiture de sport.
Wie dieses als Schuh getarnte Buch von Reebok.
Nicht genug Stress ist also genauso ungesund wie zu viel Stress.
Diese Frage ist nur im Nominativ korrekt - ebenso wie die Antwort.
Wie eine gelungene Erziehung in Bayern.
Solch ein zärtlicher Kopfstoß ist wie eine kleine Umarmung.
Stellt euch mal einen Supermarkt vor, wie hier Waldi.
Immerhin hat T'Challa ähnlich wie Spider-Man bereits ein bestätigtes Sequel.
Es wird gesagt, AKK ist genauso wie Angela Merkel.
Also der Chef ist so gut wie seine Assistentin.
Adverbe
Zustand von etwas
Wird verwendet, um zu beschreiben, in welchem Zustand sich etwas befindet oder wie etwas aussieht.
Das sieht ja schon aus wie ... fürs Repräsentative gemacht hier.
Es hat eine Entscheidung getroffen, wie ich es immer nenne.
Il a pris une décision, comme je l'appelle toujours.
Wie hat sich das Dorf verändert?
Comment le village a-t-il évolué ?
Echt beeindruckend, wie schnell man hier im Berg verschwindet.
Warst du dann sehr enttäuscht, wie ich kam?
As-tu été très déçue quand je suis arrivée ?
Wenn man die Ordnung nicht einhält, dann sieht's aus wie da drüben.
Wie komplett anders das Leben in dieser Welt doch funktioniert.