Danh từ
geringe Entfernung
sự gần gũi, lân cận
Wenn etwas in der Nähe ist, ist es nicht weit weg. Es kann sich auf physische Distanz beziehen, wie z. B. ein Geschäft in der Nähe deines Hauses, oder auf emotionale Nähe, wie z. B. eine enge Freundschaft.
Der Ort ist zufällig gewählt, weil der Kokainhändler in der Nähe wohnt.
Er starb im Alter von 80 Jahren in der Nähe von Dresden.
Diese seien in der Nähe des Krankenhauses eingetroffen.
Nach Monakam, in die Nähe von Bad Liebenzell.
Đến Monakam, gần Bad Liebenzell.
Annekes Eltern wohnen immer noch in der Nähe.
Wir haben Berlin ja verlassen, wohnen jetzt in der Nähe von München.
Wo Alkohol ist, wissen wir! In der Nähe von Frank!
Chúng tôi biết rượu ở đâu! Gần Frank!
Karin und Herbert Auen aus der Nähe von Bad Neuenahr schreckt das nicht.
Mein Freund hat hier eine Arbeitsstelle bekommen in der Nähe.
Bạn tôi có một công việc ở đây gần đó.
Der Anbieter kommt angeblich aus der Nähe von Aachen.
Das Symbol des Weges ist die Jakobsmuschel aus dem nahegelegenen Atlantik.
Der Pferdehof Buchholzbacher Mühle in der Nähe von Bad Münstereifel.
Vor einer Woche ist ganz in der Nähe etwas Dramatisches passiert.
Bin ich immer hingefahren, war Gott sei Dank bei uns in der Nähe.
Besonders in der Region nahe der Grenze.
Dirk wünscht sich mehr Nähe zu Ivo, denn der Hund hat offenbar Angst vor ihm.
Irgendwo hier ganz in der Nähe sind meine russischen Grenztruppen.
Mitten im Sauerland, in einem kleinen Nest namens Deilinghofen nahe Hemer.
Aus der Nähe von Rottenburg.
Weil ... ich wohne da ganz in der Nähe vom Bahnhof.
Hier in der Nähe wurde eine Schlange in freier Wildbahn gesichtet.
Danh từ
enge Beziehung
sự thân mật, gần gũi
Nähe kann auch eine enge emotionale Verbindung zwischen Menschen bedeuten. Man vertraut sich und verbringt gerne Zeit miteinander.
Er hat permanent ihre Nähe gesucht, auch außerhalb des Dienstes.
Wie viel Geborgenheit oder Nähe haben Sie von Ihren Eltern bekommen?
Cha mẹ bạn đã dành cho bạn bao nhiêu sự thoải mái hoặc gần gũi?
Und bloß meinem Vater körperlich nicht zu nahe kommen.
Das ist wichtig bei Partnerschaften, dass Nähe und Distanz beide da sind.
Damit der nicht so schwer ist, hat sie die Nähe nicht zugelassen.
Es gibt also Paare, die bringt das näher zusammen. - Mhm.
Es bringt uns ja näher zusammen, wenn man auch über so Ebenen redet.
Es kribbelt im Bauch und man ist aufgeregt, wenn der andere in der Nähe ist.
Wie häufig vermeiden Sie es Ihrem Kind nahe zu sein?
Wer kann mir näher sein, erst mal, als meine Mutter?
In einer Höhle kommen sich die beiden näher.
Ich habe mich ausgetauscht mit Menschen, die mir nahe stehen.
Schöne Abenteuer erleben, viel zusammen machen, uns sehr nahe sein.
Dirk wünscht sich mehr Nähe zu Ivo, denn der Hund hat offenbar Angst vor ihm.
Weil man gewöhnt sich ja an Menschen, baut eine Beziehung oder eine Nähe auf.
Động từ
mit Nadel und Faden verbinden
may
Nähen bedeutet, Stoffe oder andere Materialien mit einer Nadel und Faden zu verbinden. Man kann von Hand nähen oder eine Nähmaschine benutzen. Nähen wird verwendet, um Kleidung, Taschen, Vorhänge und viele andere Dinge herzustellen.
Nun können wir beide Teile hier zusammennähen.
Bây giờ chúng ta có thể khâu cả hai mảnh lại với nhau ở đây.
Und jetzt nähen wir die Strecke mit der Overlock-Maschine zusammen.
Rückenteil stecken und vorn und hinten einzeln mit Overlocknähten annähen.
Auch da nähe ich jeweils die Seitennaht ab diesem Knips.
Entlang der Linien nähen wir nun beide Lagen jeweils zusammen.
Wir nähen nun das Klettband knappkantig entlang der Kante auf.
Und jetzt nähen wir beide Teile zusammen.
In diesem Video möchte ich gerne mit euch eine lässig-elegante Bluse nähen.
Jeder Arbeiter muss hier pro Stunde 25 Bälle nähen.
Mỗi công nhân ở đây phải may 25 quả bóng mỗi giờ.
Und nun nähe ich genau mittig auf der Versäuberungsnaht.
Ich hoffe dir hat diese kleine Anleitung zum Igel nähen gefallen.
Ihr könnt den Rock sowohl für Kinder, als auch für Erwachsene nähen.
Und nun nähe ich auf beiden Seiten den Beleg auf der vorhandenen Naht an.
Và bây giờ tôi khâu miếng dán vào đường may hiện có ở cả hai bên.
Deswegen nähen wir uns jetzt einfach in Frühlingsstimmung.
Jetzt können wir den festgesteckten Streifen ganz bequem durchgehend annähen.
Bây giờ chúng ta có thể dễ dàng khâu trên dải đính kèm.
Also nähen muss, nicht nur mit einem Pflaster versorgen kann.
Eine Seitennaht ist nun fertig und genauso nähen wir jetzt die andere Seite.
Dafür klappen wir die gebügelte Kante um und nähen sie 2 cm breit fest.
Để làm điều này, chúng tôi gấp mép đã ủi lại và khâu nó rộng 2 CM.
Zum Nähen der Jacke benötigt ihr Softshell.
So können wir nun das Gummiband leicht gedehnt einmal rundherum annähen.
An der Ausschnittspitze lege ich den Beleg glatt und nähe gerade weiter.
Ở đầu vết cắt, tôi làm phẳng tài liệu và chỉ tiếp tục khâu.
Wobei diesmal die Innenseite beim Nähen oben liegt.
Lần này, bên trong nằm trên đầu khi may.
Tính từ
Fast, beinahe.
gần, hầu như
Wenn etwas nahe ist, bedeutet es, dass es fast oder beinahe passiert ist. Es drückt aus, dass etwas nur knapp nicht eingetreten ist.
Nahezu das gesamte Erdgeschoss stand damals unter Wasser.
Der Export von hier ist allerdings beinahe unmöglich.
Generell handelt es sich um extrem junge Frauen, beinahe noch um Mädchen.
2009, mit beinahe 70, geht sie noch einmal auf Tour.
Năm 2009, gần 70 tuổi, cô lại đi lưu diễn một lần nữa.
Und wurde Ende der 50er-Jahre beinahe Opfer seines eigenen Erfolgs.
Die Folge: eine Entführung, die ihn beinahe das Leben kostete.
Das Geschäft scheint beinahe perfekt zu sein.
Ja." Die Fußgängerzone der Stadt wirkt beinahe apokalyptisch.
“Nahezu alle Fernsehsender, inklusive RTL, machen sich mitschuldig.
Diese Reissorten sind eher kurz, beinahe rund und nehmen mehr Wasser auf.
Những loại gạo này khá ngắn, gần như tròn và hấp thụ nhiều nước hơn.
Plata beinahe mit dem 2:1.
Plata gần như 2-1.
Vor vier Jahren hätte ihn das beinahe das Leben gekostet.
Denn das andere haben wir beinahe häufiger erlebt als das Zusammensein.
Zur Jahrtausendwende war die Theorie dann beinahe völlig verschwunden.
Đến đầu thiên niên kỷ, lý thuyết đã gần như biến mất hoàn toàn.
Seine Geschichte: abenteuerlich und beinahe vergessen.
Keine Sorge, beinahe jeder kennt diese unangenehme Erfahrung.
Đừng lo lắng, hầu như mọi người đều quen thuộc với trải nghiệm khó chịu này.
Oft liegt ja das Auf und Ab nahe beieinander.
Nur das erste Rendezvous ging beinahe daneben.
Chỉ có buổi hẹn hò đầu tiên suýt bị sai.
Er erfriert beinahe auf Hoth, doch Han rettet ihn.
Ja, ja, habe ich ein bisschen, habe ich beinahe den Ping of Pong übersehen.
Vâng, vâng, tôi có một chút, tôi suýt bỏ lỡ Ping of Pong.
Da sind mir die ehrlichen Pralinenpackungen von RTL2 beinahe lieber.
Tôi gần như thích các gói sô cô la trung thực từ RTL2.
schwere, seltene Erden, beinahe Monopolstellungen.
Ich fand, es gab beinahe so etwas wie Neid ihr gegenüber.
Tôi nghĩ gần như có điều gì đó giống như ghen tị với cô ấy.
Beinahe täglich wird dieser Workshop angeboten.
Hội thảo này được tổ chức gần như hàng ngày.
Bei dem Abschnitt wäre ich beinahe verzweifelt.
Tôi gần như tuyệt vọng về phần đó.
Und wir haben fast jeden 5. Fall beinahe gelöst.
Và chúng tôi gần như đã giải quyết được mỗi trường hợp thứ 5.
Lipödem ist unheilbar und tritt nahezu ausschließlich bei Frauen auf.
Lipedema không thể chữa được và hầu như chỉ xảy ra ở phụ nữ.