Adverbe
Auf die gleiche Weise, in gleichem Maße.
De la même manière, dans la même mesure.
Das Wort "genauso" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas auf die gleiche Weise oder in gleichem Maße wie etwas anderes ist. Es betont die Ähnlichkeit oder Gleichheit zwischen zwei Dingen oder Situationen.
Mit anderen Reifen vorne, die Auf- hängung war anders, hinten genauso.
Verantwortung für meine Bewohner genauso wie für meine Mitarbeiter.
Responsabilité envers mes résidents ainsi que envers mes employés.
Genauso wie diesen zweiten Schatten auf dem Wasser und dieses Plumsding da.
Genauso wie auf diesem Teppich, der sie in Windeseile aufsaugt.
Nicht genug Stress ist also genauso ungesund wie zu viel Stress.
Es wird gesagt, AKK ist genauso wie Angela Merkel.
Er dreht sich aber genauso auch um Charles Xavier.
Sie hätte gegen die Polizisten genauso ermitteln müssen wie gegen Sven.
Genauso schnell wie der, egal, wie laut das Auto wird.
War es bei Ihnen genauso, dass alle ...
Denn Popcorn gehört genauso fest zum Kino wie miese Hollywood-Reboots.
Genauso wie ihr leiblicher Vater. Das vermittele ich ihr auch.
Jeder kann sich per Buch bilden. Der Jurist genauso wie der Schreinerlehrling.
Tout le monde peut s'instruire grâce à un livre. L'avocat ainsi que l'apprenti menuisier.
Die Aufgaben sollen aber genauso befolgt werden, wie er es sagt.
Ich möchte genauso gleichberechtigt werden, auch in meiner Arbeit.
Weil die To-do-Liste von morgen ist ja genauso lang.
Dieses Boot schwimmt genauso, wie es hier ist.
Ce bateau flotte comme il est ici.
Das Auto bezahlt natürlich die Firma. Benzin ist genauso.
L'entreprise paie la voiture, bien entendu. L'essence, c'est pareil.
Die Theken sind noch genauso hoch wie früher.
Genauso bei Ihnen. Sie haben alles richtig gemacht.
Es gibt genauso eine Dominikanerin, die weiß und blond sein kann, ja?
Also beruflich genauso, generell im Leben oder beruflich?
Das kann ich genauso unterschreiben.
Bringen die was? Oder geht es ohne genauso gut?
Genauso schneidet sie auch die Schwänze hinten in der Maschine ab.
Außerdem ist J.K. Rowling, was Zahlen angeht, genauso mies wie ich.
De plus, en matière de chiffres, J.K. Rowling est aussi nul que moi.
Bei mir ist wahrscheinlich genauso aufgeräumt wie bei ihm. Total.
Ja, geht mir genauso. Ich mag es gerne ordentlich und sauber.
Man kann das genauso auch als Blick nach hinten verstehen.
Vous pouvez également comprendre cela comme un regard en arrière.
Und diesen gesunden Lebensstil habe ich genauso auch beibehalten bis heute.
Nächster Tag, genauso hell, neu ist der Regen.
Doch genauso schnell waren sie vergessen.
Und sein Atem ist genauso schlecht wie vorher.
Et son haleine est aussi mauvaise qu'avant.
Eine Seitennaht ist nun fertig und genauso nähen wir jetzt die andere Seite.
Du hast genauso einen Hund bekommen, wo du jetzt dran wachsen kannst.
Dann abwaschen Genauso wie an der Wand.
Ensuite, lavez comme sur le mur.
Er liebt ihn fast genauso doll wie seine Frau, sagt er.
Und ja, das ist genauso spannend wie es sich anhört.
Also zivil genauso. Bei der Bundeswehr eventuell noch mal einen Ticken mehr.
Genauso wie Kinder, die Eltern brauchen auch Hilfe.
Also, es ist schon ein Statussymbol, das Auto genauso wie ein tolles Haus.
Vegetarisch geht genauso. Gemüse ist natürlich top.
Findet ihr den Film genauso gut, wie ich, vielleicht sogar besser?
Wird es hier bald wieder genauso aussehen wie früher?
Es geht auch anderen Frauen in anderen Sportarten wahrscheinlich genauso.
Egal ob männlich oder weiblich. Ich bekomme das genauso gut hin.
Meine Ordnung muss nicht die Ordnung meiner Frau sein und andersrum genauso.
Aus diesem Krieg geht die Ukraine genauso als Verlierer hervor wie Russland.
Das geht mir auf den Reisen genauso.
Genauso wie seine Frau, die er Ende 1945 wiederfindet.
genauso das Recht gehabt, das auf seine Art abzumachen.
Il avait également le droit de régler cette question à sa manière.
Emo sieht die Scheibe und wird mich danach genauso zurichten wie die Scheibe.
Dann machen wir alle anderen genauso wie die, die wir angefangen haben.
Vielleicht in einer Ehe kann genauso eine Vergewaltigung passieren.
Aber genau das ist, was wir ja genauso sagen.
Kontrolliertes Feuer ist ja schön, aber in den Augen brennt es genauso.
Aber hier gehst du genauso vor, wie auf der anderen Seite. Erst markieren ...
Das soll Plastik sparen. Und das sieht genauso aus wie das.
Urlaub mit euch ist nämlich ungenießbar. Genauso wie deine Eier.
Yay, wir sind genauso kreativ wie Mike Singer Kim...
So, nächste Aktion, was genauso schlecht ist.
Bastian Haas ist auch Sanitäter genauso wie sein Kollege Sebastian Klein.
Und auch andere Länder handeln genauso.
Der Stoff ist wochentags genauso nachweisbar und hoch wie am Wochenende.
Es gibt noch genauso viel unverpackt wie vorher.
Genauso wichtig ist es aber auch, ausreichend Wasser zu trinken.
Mais il est tout aussi important de boire suffisamment d'eau.
Pumuckl konnte auf diesem Weg Leute kennenlernen, die genauso denken wie sie.
Und genauso nähen wir auch den anderen Ärmel jetzt an.
Können die Jungvögel genauso gut fliegen wie die Altvögel?
Und nach einem halben Jahr sieht es wieder genauso aus.
Mit dem Knorpel ist es genauso.
Geld ist wichtig. Nämlich genauso wichtig wie alles andere.
Genauso abwechslungsreich sind auch die verschiedenen Welten.
Was jedoch genauso wichtig ist, sind die richtigen Gesten.
Also waren Sie mit Ihrem Kind genauso alleine wie vorher mit den Büchern?
Genauso wie am Alkohol über die Alkoholsteuer.
Tout comme pour l'alcool à propos de la taxe sur l'alcool.
Das wäre ja genauso Fake aber die Leute fühlen sich trotzdem unterhalten.
Aber wird das dann genauso sauber?
Mais sera-t-il tout aussi propre alors ?
Mit dem Renault kann ich sagen, das ist auf jeden Fall genauso.
Je peux dire qu'il en va de même pour la Renault.
Lass uns zur nächsten Regel kommen, die mindestens genauso wichtig ist.
Also, dass es ihr da genauso ging.
Ich muss sagen, dass dieser rote Apfel genauso wie in dem Video aussieht.
Je dois dire que cette pomme rouge ressemble à celle de la vidéo.
Genauso ist es im Sport im Unterschied zwischen Wettkampf und Training.
Obwohl ein anderer Kindergarten fast genauso heißt.
Aber ich war ja, steht dann im Buch drin, ich war ja genauso verklemmt.
Väter stehen inzwischen genauso wie Mütter unter Druck.
Dann bin ich wahrscheinlich genauso eng mit dieser Person verwandt.
Die Sonneneinstrahlung ist also genauso groß wie am 21. Juni!
Der Professor kifft genauso wie der Student.
Das ist genauso wie die Frage nach dem Allmachtsparadoxon von Gott.
Steuern lässt sich der Kran von oben genauso wie von unten.
Genauso steigt der Druck in der Magmakammer.
Ist es bei dir zu Hause genauso sauber wie hier im Hotel?
Votre maison est-elle aussi propre que celle de l'hôtel ?
Das ist ein bestimmter Zahlenwert, weil die Einheiten eben genauso aussehen.
Schützen mögen es genauso spontan wie du.
Haben Sie das Gefühl, das kann genauso eine Strahlkraft haben?
Das gilt ja für den Brief genauso wie für den Text in der E-Mail.
Cela vaut aussi bien pour la lettre que pour le texte de l'e-mail.
Ich wurde einem Arbeiter zugewiesen, genauso einer wie ich.
J'ai été affecté à un ouvrier, tout comme moi.