Adjectif
Am Anfang des Tages oder einer bestimmten Zeitspanne.
Tôt dans la journée ou au début d'une période.
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt, der nahe am Anfang des Tages, einer Jahreszeit, eines Lebens oder eines Ereignisses liegt. Es kann sich auf die Morgenstunden, die ersten Phasen eines Prozesses oder die Anfangszeit einer bestimmten Epoche beziehen.
Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.
Jacek hatte bei mir Dienst, Frühdienst.
Dann früh aufgestanden und dann geht es los, einfach durch.
Um sechs Uhr früh geht die Sonne auf.
Du frühstückst gerade.
Tu es en train de déjeuner.
Ich gehe auf jeden Fall früher ins Bett.
Je vais certainement me coucher tôt.
Ich könnte zocken, wenn du Hannah früher ins Bad gelassen hättest.
Je pourrais parier si tu laissais Hannah entrer aux toilettes plus tôt.
Früh aufzustehen, dann arbeiten zu gehen.
Levez-vous tôt puis allez au travail.
Früher hab ich gedacht, fürs Berühmtsein ist das schon alles.
Avant, je pensais que c'était tout ce qu'il fallait pour être célèbre.
Da muss Britta Framke früh morgens die restliche saubere Wäsche ausfahren.
Britta Framke doit retirer le reste du linge propre tôt le matin.
In den Ferien frühstücke ich nur gesund!
Ich frühstücke gelegentlich alleine und damit meine ich: immer.
De temps en temps, je prends mon petit-déjeuner seul et je veux dire par là : toujours.
Aber jetzt frühstücken wir erst mal.
Mais prenons le petit déjeuner pour l'instant.
Wenn ich morgens in der Sonne frühstücken kann.
Und es lohnt sich, wenn ihr rechtzeitig oder früh richtig ratet.
Et cela vaut le coup si vous devinez correctement à temps ou tôt.
Auf jeden Fall früh genug anfangen sich vorzubereiten.
Dans tous les cas, commencez à vous préparer suffisamment tôt.
Einen wunderschönen guten Morgen, wir frühstücken jetzt gleich erstmal.
Bonjour, nous prenons le petit déjeuner en ce moment.
Morgen Früh beginnt das Abenteuer ihres Lebens.
Demain matin, l'aventure d'une vie commence.
Adverbe
In der Vergangenheit.
Dans le passé.
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt in der Vergangenheit, oft im Vergleich zur Gegenwart. Es kann sich auf Ereignisse, Zustände oder Erfahrungen beziehen, die vor dem aktuellen Zeitpunkt stattgefunden haben.
Das ist eine alte Kiste. Da habe ich früher immer Geld drin gespart.
Heute ist es ganz anders als früher.
C'est complètement différent aujourd'hui de ce qu'il était auparavant.
Sein Leben sei schon sehr anders als früher, sagt er.
Sa vie est déjà très différente de celle d'avant, affirme-t-il.
Ich bekam früher kein Taschengeld wie heute die Kinder.
Und darin befand sich früher das berühmte Orakel von Delphi.
Et il abritait le célèbre Oracle de Delphes.
Ja, also ich kann Fahrrad fahren. Nicht mehr so gut wie früher, aber...
Oui, donc je peux faire du vélo. Pas aussi bon qu'avant, mais...
Früher wurde das noch mit einem Fotoapparat gemacht.
Dans le passé, cela se faisait avec une caméra.
Früher musste er als Notlösung im Sturm antreten.
Wir hatten früher noch eine alte Anlage hier.
Nous avions une ancienne usine ici.
Haben Sie jetzt mehr Angst vor Russland als früher?
Avez-vous plus peur de la Russie aujourd'hui qu'avant ?
Früher hab ich gedacht, fürs Berühmtsein ist das schon alles.
Avant, je pensais que c'était tout ce qu'il fallait pour être célèbre.
Früher gingen Gewerkschafter in den Bundestag, um Politik zu machen.
Früher gab es hier jede Menge Wasser, jede Menge.
Man ist es vielleicht von früher oder so anders gewohnt.
Die Theken sind noch genauso hoch wie früher.
Einfach das, was man früher aus der Familie kannte.
Exactement ce que tu savais de la famille.
Früher hieß die Vermögensauskunft eidesstattliche Versicherung.
Le rapport financier était autrefois appelé affidavit.
Golf Plus hieß er früher, jetzt bitte nicht Van sondern Sportsvan.
Wir waren früher sehr oft da, jetzt mittlerweile nicht mehr so oft.
Früher zockten sie gemeinsam Fußball in 'ner Kirchenligamannschaft.
Früher war das eher ein Thema, dass man das nicht wollte.
Ich musste einfach sehr früh funktionieren.
J'ai juste dû travailler très tôt.
Ich bin früher viel in eine Diskothek gegangen.
Früher hat er mich immer gefahren gehabt.
Wir fanden es früher auch befremdlich, dass Frauen wählen gehen.
Lasst uns realistisch sein: Früher oder später wird 50+1 gekippt.
Also auch nicht mehr die üblichen Lackschuhe von früher.
Es war so im Frühjahr, Mai sind wir zusammengekommen.
C'était comme ça au printemps, nous nous sommes rencontrés en mai.
Ich hätte mich früher niemals nackt vor den Spiegel gestellt.
Und früher saßen nicht immer alle so zusammen?
Et dans le passé, tout le monde ne s'asseyait-il pas toujours ensemble comme ça ?
Sie wissen nicht, wie es früher war.
Früher wir zu Hause auch immer Kalb Kuh zusammen.
Dans le passé, nous avions toujours une vache ensemble à la maison.
Eigentlich ärgere ich mich, dass wir es nicht früher gemacht haben.
Früher brauchte man Anzug und Krawatte, um überhaupt reinzukommen.
Dans le passé, il fallait un costume et une cravate pour entrer.
Wie heute gab es dort auch früher schon Waren aus der ganzen Welt.
Wir waren ja früher viel draußen.
Früher haben die Taliban Anschläge gegen die Bevölkerung verübt.
Dans le passé, les Taliban ont mené des attaques contre la population.
Eigentlich so die breite Masse fing dann trotzdem relativ früh an.
En fait, les masses ont tout de même commencé relativement tôt.
Er kann nicht einfach alles auf einmal machen wie er früher war.
Il ne peut pas tout faire en même temps comme avant.
Ich hab früher richtig viel gegessen.
Wie war das denn in früheren Partnerschaften?
Nom
Die Jahreszeit zwischen Winter und Sommer.
La saison entre l'hiver et l'été.
Bezeichnet die Jahreszeit, die zwischen Winter und Sommer liegt und durch steigende Temperaturen, das Erblühen der Natur und länger werdende Tage gekennzeichnet ist. Sie beginnt im März und endet im Mai, gekennzeichnet durch wärmeres Wetter, das Wachstum von Pflanzen und die Geburt von Tieren.
Es gibt aber auch noch weitere Ferien im Frühjahr, Herbst und Winter.
Mais il y a aussi d'autres vacances au printemps, en automne et en hiver.
Eine Gaspreisbremse nicht erst im Frühjahr, fordern Unternehmen und Verbände.
Aber 200 sind ihr im Frühjahr durch Kälte eingegangen.
Auch die schnellere Gruppe leidet unter der Frühlingshitze.
Und das sollen die Blumen fürs nächste Frühjahr werden.
Es war so im Frühjahr, Mai sind wir zusammengekommen.
C'était comme ça au printemps, nous nous sommes rencontrés en mai.
Für den Lauch, die Frühlingszwiebel und den Salat ist jetzt Erntezeit.
Bis im Frühjahr wollen sie zurück in den Thurgau ziehen.
Nom
Die erste Mahlzeit des Tages.
Le premier repas de la journée.
Bezeichnet die erste Mahlzeit des Tages, die typischerweise morgens eingenommen wird.
Doch das Frühstück vom Grill geht auch noch verrückter.
Wir frühstücken jetzt hinter dieser Packstation.
Nous prenons le petit déjeuner derrière cette station d'emballage en ce moment.
Viereineinhalb Stunden nach dem Aufstehen gibt’s Frühstück.
Le petit déjeuner est servi quatre heures et demie après le réveil.
Oliver hat seine Mutter zum Frühstück eingeladen.
Du frühstückst gerade.
Tu es en train de déjeuner.
Ich frühstücke gelegentlich alleine und damit meine ich: immer.
De temps en temps, je prends mon petit-déjeuner seul et je veux dire par là : toujours.
Aber jetzt frühstücken wir erst mal.
Mais prenons le petit déjeuner pour l'instant.
Bei Susanne gibt es zum Frühstück nur Obst - erstmal nicht ungewöhnlich.
Einen wunderschönen guten Morgen, wir frühstücken jetzt gleich erstmal.
Bonjour, nous prenons le petit déjeuner en ce moment.
Frühstück ist eine gute Zeit, um Alkohol zu kredenzen.
Le petit déjeuner est un bon moment pour servir de l'alcool.