Прилагательное
Am Anfang des Tages oder einer bestimmten Zeitspanne.
Рано утром или в начале определенного периода времени.
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt, der nahe am Anfang des Tages, einer Jahreszeit, eines Lebens oder eines Ereignisses liegt. Es kann sich auf die Morgenstunden, die ersten Phasen eines Prozesses oder die Anfangszeit einer bestimmten Epoche beziehen.
Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.
Jacek hatte bei mir Dienst, Frühdienst.
Dann früh aufgestanden und dann geht es los, einfach durch.
Um sechs Uhr früh geht die Sonne auf.
Du frühstückst gerade.
Сейчас вы завтракаете.
Ich gehe auf jeden Fall früher ins Bett.
Я определенно рано ложусь спать.
Ich könnte zocken, wenn du Hannah früher ins Bad gelassen hättest.
Я мог бы сыграть в азартные игры, если бы вы раньше впустили Ханну в ванную.
Früh aufzustehen, dann arbeiten zu gehen.
Встаньте рано, а затем идите на работу.
Früher hab ich gedacht, fürs Berühmtsein ist das schon alles.
Раньше я думала, что это все, что нужно для того, чтобы стать знаменитым.
Da muss Britta Framke früh morgens die restliche saubere Wäsche ausfahren.
Бритта Фрамке должна убрать оставшееся чистое белье рано утром.
In den Ferien frühstücke ich nur gesund!
Ich frühstücke gelegentlich alleine und damit meine ich: immer.
Иногда я завтракаю в одиночестве и под этим подразумеваю: всегда.
Aber jetzt frühstücken wir erst mal.
Но давайте пока позавтракаем.
Wenn ich morgens in der Sonne frühstücken kann.
Und es lohnt sich, wenn ihr rechtzeitig oder früh richtig ratet.
И оно того стоит, если вы вовремя или рано угадаете правильно.
Auf jeden Fall früh genug anfangen sich vorzubereiten.
В любом случае начните готовиться достаточно рано.
Einen wunderschönen guten Morgen, wir frühstücken jetzt gleich erstmal.
Доброе утро, мы сейчас завтракаем.
Morgen Früh beginnt das Abenteuer ihres Lebens.
Завтра утром начинается приключение, которое запомнится на всю жизнь.
Наречие
In der Vergangenheit.
В прошлом.
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt in der Vergangenheit, oft im Vergleich zur Gegenwart. Es kann sich auf Ereignisse, Zustände oder Erfahrungen beziehen, die vor dem aktuellen Zeitpunkt stattgefunden haben.
Das ist eine alte Kiste. Da habe ich früher immer Geld drin gespart.
Heute ist es ganz anders als früher.
Сегодня все совсем по-другому, чем было раньше.
Sein Leben sei schon sehr anders als früher, sagt er.
По его словам, его жизнь уже совсем другая, чем раньше.
Ich bekam früher kein Taschengeld wie heute die Kinder.
Und darin befand sich früher das berühmte Orakel von Delphi.
А когда-то здесь жил знаменитый Дельфийский оракул.
Ja, also ich kann Fahrrad fahren. Nicht mehr so gut wie früher, aber...
Да, поэтому я могу ездить на велосипеде. Не так хорошо, как раньше, но...
Früher wurde das noch mit einem Fotoapparat gemacht.
В прошлом это делалось с помощью камеры.
Früher musste er als Notlösung im Sturm antreten.
Wir hatten früher noch eine alte Anlage hier.
Раньше у нас здесь было старое растение.
Haben Sie jetzt mehr Angst vor Russland als früher?
Вы сейчас боитесь России больше, чем раньше?
Früher hab ich gedacht, fürs Berühmtsein ist das schon alles.
Раньше я думала, что это все, что нужно для того, чтобы стать знаменитым.
Früher gingen Gewerkschafter in den Bundestag, um Politik zu machen.
Früher gab es hier jede Menge Wasser, jede Menge.
Man ist es vielleicht von früher oder so anders gewohnt.
Die Theken sind noch genauso hoch wie früher.
Einfach das, was man früher aus der Familie kannte.
Как раз то, что вы знали от семьи.
Früher hieß die Vermögensauskunft eidesstattliche Versicherung.
Финансовый отчет раньше назывался аффидевитом.
Golf Plus hieß er früher, jetzt bitte nicht Van sondern Sportsvan.
Wir waren früher sehr oft da, jetzt mittlerweile nicht mehr so oft.
Früher zockten sie gemeinsam Fußball in 'ner Kirchenligamannschaft.
Früher war das eher ein Thema, dass man das nicht wollte.
Ich musste einfach sehr früh funktionieren.
Мне просто нужно было работать очень рано.
Ich bin früher viel in eine Diskothek gegangen.
Früher hat er mich immer gefahren gehabt.
Wir fanden es früher auch befremdlich, dass Frauen wählen gehen.
Lasst uns realistisch sein: Früher oder später wird 50+1 gekippt.
Also auch nicht mehr die üblichen Lackschuhe von früher.
Es war so im Frühjahr, Mai sind wir zusammengekommen.
Так было весной, мы собрались в мае.
Ich hätte mich früher niemals nackt vor den Spiegel gestellt.
Und früher saßen nicht immer alle so zusammen?
А в прошлом разве все не всегда так сидели вместе?
Sie wissen nicht, wie es früher war.
Früher wir zu Hause auch immer Kalb Kuh zusammen.
Раньше у нас дома всегда была корова теленка.
Eigentlich ärgere ich mich, dass wir es nicht früher gemacht haben.
Früher brauchte man Anzug und Krawatte, um überhaupt reinzukommen.
Раньше даже для того, чтобы войти, нужны были костюм и галстук.
Wie heute gab es dort auch früher schon Waren aus der ganzen Welt.
Wir waren ja früher viel draußen.
Früher haben die Taliban Anschläge gegen die Bevölkerung verübt.
В прошлом талибы совершали нападения на население.
Eigentlich so die breite Masse fing dann trotzdem relativ früh an.
На самом деле, массы все еще начались относительно рано.
Er kann nicht einfach alles auf einmal machen wie er früher war.
Он не может делать все сразу, как раньше.
Ich hab früher richtig viel gegessen.
Wie war das denn in früheren Partnerschaften?
Существительное
Die Jahreszeit zwischen Winter und Sommer.
Время года между зимой и летом.
Bezeichnet die Jahreszeit, die zwischen Winter und Sommer liegt und durch steigende Temperaturen, das Erblühen der Natur und länger werdende Tage gekennzeichnet ist. Sie beginnt im März und endet im Mai, gekennzeichnet durch wärmeres Wetter, das Wachstum von Pflanzen und die Geburt von Tieren.
Es gibt aber auch noch weitere Ferien im Frühjahr, Herbst und Winter.
Но есть и другие праздники весной, осенью и зимой.
Eine Gaspreisbremse nicht erst im Frühjahr, fordern Unternehmen und Verbände.
Aber 200 sind ihr im Frühjahr durch Kälte eingegangen.
Auch die schnellere Gruppe leidet unter der Frühlingshitze.
Und das sollen die Blumen fürs nächste Frühjahr werden.
Es war so im Frühjahr, Mai sind wir zusammengekommen.
Так было весной, мы собрались в мае.
Für den Lauch, die Frühlingszwiebel und den Salat ist jetzt Erntezeit.
Bis im Frühjahr wollen sie zurück in den Thurgau ziehen.
Существительное
Die erste Mahlzeit des Tages.
Первый прием пищи в течение дня.
Bezeichnet die erste Mahlzeit des Tages, die typischerweise morgens eingenommen wird.
Doch das Frühstück vom Grill geht auch noch verrückter.
Wir frühstücken jetzt hinter dieser Packstation.
Сейчас мы завтракаем за этой упаковочной станцией.
Viereineinhalb Stunden nach dem Aufstehen gibt’s Frühstück.
Завтрак подается через четыре с половиной часа после пробуждения.
Oliver hat seine Mutter zum Frühstück eingeladen.
Du frühstückst gerade.
Сейчас вы завтракаете.
Ich frühstücke gelegentlich alleine und damit meine ich: immer.
Иногда я завтракаю в одиночестве и под этим подразумеваю: всегда.
Aber jetzt frühstücken wir erst mal.
Но давайте пока позавтракаем.
Bei Susanne gibt es zum Frühstück nur Obst - erstmal nicht ungewöhnlich.
Einen wunderschönen guten Morgen, wir frühstücken jetzt gleich erstmal.
Доброе утро, мы сейчас завтракаем.
Frühstück ist eine gute Zeit, um Alkohol zu kredenzen.
Завтрак — хорошее время для подачи алкоголя.