Прилошке
zeigt die Reihenfolge von Ereignissen oder Aktionen an
Dieses Wort wird verwendet, um anzuzeigen, dass etwas nach etwas anderem passiert oder passieren wird. Es hilft, die Reihenfolge von Ereignissen oder Aktionen in einer Geschichte oder einem Gespräch zu erklären.
Und dann steht noch nicht mal jemand auf dem Balkon und klatscht für einen!
A onda niko ne stoji ni na balkonu pljeskajući za vas!
Sie haben ja dann auch Kinder gemeinsam bekommen.
Dann haben wir halt die Käferteile bekommen. - Das ist ein alter Käfer?
Onda smo dobili samo delove buba. - To je stara buba?
Dann darf es zehn Minuten ruhen. Und wir kümmern uns um das Risotto.
Zatim je dozvoljeno da se odmori deset minuta. A mi ćemo se pobrinuti za rižoto.
Dieses Ventil geht dann hoch und zeigt, wie viel Druck in dem Topf herrscht.
Sie erkundigen sich natürlich. Und dann entstehen Geschichten.
Raspitujete se, naravno. I tada se stvaraju priče.
Dann kannst du die ja vielleicht mal holen.
Erst dann können wir den Klipp öffnen und das Flexkabel herausziehen.
Dann der Nächste, bitte So, gehen Sie bitte einmal durch. Stop! Gut.
Wenn ihr es nicht wollt, dann nutzt diesen Mode nicht, easy peasy.
Und dann nimmt er von Links rechten Arm besitz.
A onda preuzima Lefovu desnu ruku.
So, Privatgespräche dann erst einmal beenden.
Pa, završite privatne pozive za sada.
Dann ist die Nordhalbkugel der Sonne abgeneigt.
Ich bin dann tatsächlich im Konzertchor als Aushilfe genommen worden.
Tada sam zapravo preuzet kao privremeni asistent u koncertnom horu.
Ja dann sind wir doch alle zufrieden!
Hinter der Kehrmaschine ist dann sauber.
Iza mašine za čišćenje je tada čisto.
Wir sind dann zusammen nach Berlin und jetzt zusammen wieder zurück.
Onda smo zajedno otišli u Berlin, a sada ponovo zajedno.
Dann ist das ein Hinweis auf einen kausalen Zusammenhang.
Der einzelne Arzt könnte dann wirklich noch unabhängiger entscheiden.
Pojedinačni lekar bi tada zaista mogao donositi još nezavisnije odluke.
Der Preis der Aktie ergibt sich dann aus Angebot und Nachfrage.
Cena akcije se zatim izvodi iz ponude i potražnje.
Und die geben dann da immer an, wie sie gerade gelaunt sind.
A onda uvek navode kako su trenutno raspoloženi.
Die muss man dann überzeugen oder neutralisieren.
Der richtige Gedanke an den Krieg kommt erst dann, wenn es so weit ist.
Und dann draußen noch ein bisschen Platz räumen.
Ich sitze lieber und dann habe ich das Fluss Wandern für mich entdeckt.
Da war dann seine damalige Verlobte als Stewardess da drin.
Außerdem gibt es dann keine Touchfläche.
Pored toga, tada nema površine na dodir.
Das dämpft dann den Schädling, aber die Ernte ist trotzdem dahin.
Ovo tada prigušuje štetočine, ali žetva je još uvek nestala.
Dann gab's 'nen großen Artikel auf jeden Fall.
Onda je definitivno postojao veliki članak.
Ist quasi jetzt eine offizielle Verbrecherin und was muss sie dann machen?
Habe ich eure Neugier geweckt? Nun dann passt gut auf!
Wenn du es nicht sehen willst, dann am besten jetzt einmal zur Seite gucken.
Die Bedingung ist dann: j kleiner gleich i.
Das wird dann eher nicht geschildert.
To je verovatnije da neće biti opisano.
Aber dann schmeckt's lecker. - Dann würd ich's empfehlen.
Ali onda ima ukusan ukus. - Onda bih ga preporučio.
Und dann mit allem allein dazustehen.
A onda budite sami sa svime.
Und versucht dann bei anderen Kommentaren zu erraten, was das heißen könnte.
Am Anfang wird dem Publikum dann sofort klar, um was es im Video gehen wird.
Dann kann ich zocken mit meinen Freunden.
Nach der Matura dann die Entscheidung, Sie wollen Lehrer werden.
Wir haben dann gemeinsam entschieden, diese Operation durchzuführen.
Und holt dann sein Picknick raus und genießt einfach die Landschaft.
Mit diesem Erleben im Herzen – wie ging es für Sie dann weiter?
Sa ovim iskustvom u vašem srcu - šta se dalje dogodilo za vas?
Und dann hab ich aus dieser Panik raus, dass es kein Brot mehr gibt, gedacht.
A onda sam iz ove panike shvatio da nema više hleba.
Dieser Test wurde dann sehr schnell zugelassen.
Dieses Märchen verleibe ich mir dann sozusagen ein.
Mit Brühe und ein bisschen Senf, und dann schön ziehen lassen.
Dann erlebt er hautnah, warum sie ihn gerufen hat.
So, dann würde ich sie einmal bitten, sich nach links rüber zu drehen.
Falls ja, dann geht es dir, wie so ziemlich jedem.
Aber es war am Ende dann doch ein Mann, weil ... einfach nicht auffindbar.
Ali na kraju, to je bio čovek jer... jednostavno nemoguće pronaći.
Wenn die kaputt gehen und volllaufen mit Sprit, dann bleibt er immer unten.
Und dann holt er sein Handy aus der linken Hosentasche und tut es in die Kiste.
Der entscheidet dann, ob er regelmäßig hier bestellt.
Zatim odlučuje da li će ovde redovno naručiti.
Da stellt sich die Frage: Macht woke Werbung dann wirklich Sinn?
Und natürlich haben dann die im Dorf gefragt Was macht diese Frau da?
I naravno, ljudi u selu pitali su šta ta žena radi tamo?
Dann muss das Material gesichtet, geschnitten und optimiert werden.
Das Hören ist dann auf einen Schlag nicht mehr da gewesen.
Und dann wurde ihnen eben bei meiner Geburt so zum Mädchen gratuliert.
A onda su im čestitali devojčicu baš kada sam se rodio.
Ziemlich schnell fahren die deutschen Staaten dann den entscheidenden Sieg ein.
Warum sind Sie dann trotzdem wieder zusammengekommen?
Pa zašto ste se ionako ponovo okupili?
Dann geht es in Hart aber fair um den Film und die Stimmung vor der WM.
Dann wird's einfach nur noch lästig, wenn auch Kinder nerven.
Tada jednostavno postaje dosadno kada i deca postanu dosadna.
Dann fließen sie ein kleines Stück gemeinsam.
Wenn Elektronen schwingen, dann senden sie auch wieder Licht aus.
Dann sah ich aus nem Dachgeschossfenster, wie eine schwarze Wand auf uns zukam.
Dann wurde wieder der Brief übergeben.
Dann würde ich über meinen Schatten springen und halt auch ein Bier trinken.
Klicke die Festplatte an und wähle dann „Weiter“.
Kliknite na čvrsti disk, a zatim izaberite Dalje.
Leute, die sowas einfach so glauben, sind dann natürlich böse auf mich.
Tja, und wenn dich dann der Pilz erst mal erwischt hat, geht es auch schon los.
Ich lass die andere Kiste auch hier. Er kann dann alle zusammen bringen.
Ostaviću i drugu kutiju ovde. Tada može sve okupiti.
Und dann spielt natürlich der Kopf erstmal verrückt und irgendwie Kopfkino.
A onda, naravno, glava igra ludo i nekako glavno kino.
Wenn euch mal aus Versehen Seife ins Auge kommt - das brennt dann.
Ja. Dann reden wir auf jeden Fall über Haushaltssachen.
Da Onda ćemo definitivno razgovarati o kućnim stvarima.
Dann folgen Sie jetzt bitte dem Licht. Prima!
Onda, molim vas, sledite svetlost sada. Odlično!
Dann bin ich hinter diese Garage gegangen.
Dann hat sie nämlich einen Gewinn von 80.
Dann lass den Haken bei DIAGNOSE UND WARTUNG und klick auf OK.
Und hab sie dann in die Uniklinik gebracht.
Aber dann hättest du dich halt nicht anmelden dürfen, Schmidt.
Ali onda jednostavno niste trebali da se prijavite, Schmidt.
Wie ist dann der Gedanke entstanden, von dort zu fliehen?
M: Hat man dann real auch vielleicht nur eine Stunde Zeit?
Und dann gibt es das Herzstück der Einrichtung: den Konsum Raum.
Dann alle zwei Wochen etwas mehr.
Warum ist dann das Kind der Magd tot?
Dann passt das eben alles zusammen.
Tada se sve uklapa zajedno.
Wenn der Körper sich verändert, wie reagiert sie dann?
Ihr seid dann tatsächlich, um die Ehe zu retten, auf die Malediven geflogen.
Dann eben am Ende kam er auf mich zu und wollte meine Adresse haben.
Upravo tada, na kraju, prišao mi je i želeo moju adresu.
Der Betriebsrat wird dann alle vier Jahre neu gewählt.
Radničko veće se zatim ponovo bira svake četiri godine.
Und dann finden wir noch etwas, das überall im Wald herumliegt.
Ich mach ihn mal sauber, dann kann jeder gut gucken.
Očistiću ga kako bi svi mogli dobro da pogledaju.
Und endlich dann kam die Zeit, da endlich 18 den Führerschein machen.
Wenn Sie Angst haben, dann beruhigt Sie vielleicht die Impfung.
Ako ste zabrinuti, vakcinacija vas može smiriti.
Dann wird das Blut abgenommen, hatten wir auch schon.
Dann fahren wir das Ding morgen oder so nach Hause.
Onda ćemo odvesti tu stvar kući sutra ili tako nešto.
Es kam dann eine Aufforderung, dass ich meinen Führerschein abgeben muss.
Tada je usledio zahtev da moram da predam vozačku dozvolu.
Dann haben wir Isolierung, Schutz vorm Fenster und einen kleinen Garten.
Der weite Transport kommt dann noch obendrauf.
So viel Fett und dann auch noch Zucker?
Sie entscheiden selbst, wann sie aufstehen und was sie dann machen.
Und dann wirst du ihnen genau das zeigen, was du jetzt gelernt hast.
Dann nochmal sauberwischen und rein mit dem Fenster.
Zatim ponovo obrišite i uđite kroz prozor.
Dann Luftfahrzeugkunde, wie ein Flugzeug aufgebaut ist.
Und dir dann schön aufs Ohr gehen, was du dann im besten Fall tun sollst.
Viele taten das als Gerede ab, 2020 ist es dann aber endlich soweit.
Mnogi su ovo odbacili kao razgovor, ali 2020. godine konačno je došlo vreme.
Dann würde ich sagen, die erste Person bitte ich in die Box.
Du musst Dich oben abstützen und dann kannst Du einzeln nachziehen.
Morate se podržati na vrhu, a zatim možete povući jedan po jedan.
An der Linie kannst Du dann die Platte genau ausmessen.
Ja, es gibt dann auch der ein oder andere, der nicht gesund wird oder stirbt.
Dann ist es geschafft und die neue Terrasse ist fertig!
T: Und übermorgen ist dann große Ausfahrt nach Düsseldorf.
T: A prekosutra je veliko putovanje u Dizeldorf.
Dann ist es auch ungültig, denn Wahlen in Deutschland müssen geheim sein.
Dann das kaputte Glas entfernen und den Homebutton auf die Seite legen.
Dann guck ich schon mal, was da drin ist.
Die Eltern können sie dann von der Küche oder der Couch im Blick haben.
Die richtige Route finden und dann Richtung Ziel.
Und dann will Sally ihre Torte rundherum in Form bringen.
A onda Salli želi da oblikuje svoju tortu svuda okolo.
Dann haben wir uns erst am Montag gesprochen.
Und dann kannst du von unten her das Erz, was dazwischen ist, abbauen.
Ähm, Brüste kommen auch. - Automatisch dann?
Um, dolaze i grudi. - Onda automatski?
Warst du dann sehr enttäuscht, wie ich kam?
Da li ste bili veoma razočarani kada sam stigao?
Mein Vater hat sich dann mehr oder weniger in die Arbeit geflüchtet.
Moj otac je tada manje-više pobegao na posao.
Gleichzeitig wird es dann über die Mauer kommen.
Doch dann herrschte Funkstille. Jetzt sitzt ihm sein Kreditgeber im Nacken.
Claire hat nur zwei Tage – dann ist sie komplett auf sich allein gestellt.
Kler ima samo dva dana - onda je potpuno sama.
Eine Richtlinie, die dann jeweils in nationale Gesetze gegossen wird.
Auf deren Rücken wird dann das Geld verdient.
Und dann ist die Seniorchefin endlich wieder da.
A onda se viši menadžer konačno vratio.
Und wollen dann irgendwann demnächst aufeinandertreffen.
Dann hab ich natürlich später mit meinem Sohn drüber gesprochen.
Wenn man die Ordnung nicht einhält, dann sieht's aus wie da drüben.
Dann am äußeren Rand steigt das exponentiell nach oben an.
Und wenn die Eltern das auch nicht wollen, dann seh ich das Kind eben nicht.
Wieso hast du dann eine Karte hinterlassen?
Dann ist Gott da, weil er diesen Weg auch gegangen ist.
Dann muss man warten, bis das Wasser wieder sinkt.
Dann sorgen Sie für einen Stadtplan und eine Wegbeschreibung.
Dann ist Alkohol nicht gesundheitsschädlich, und man darf Auto fahren.
Tada alkohol nije štetan za vaše zdravlje i možete voziti automobil.
Und demnach hab‘ ich meine Phantasie auf den Sattel dann im Zusammenhang.
Dann kann man allen helfen, dann ist man überall dabei.
Bin dann gegenüber vom Sportplatz zu meiner Oma gerannt, die da gewohnt hat.
Eine kostet dann bei 70 Quadratmetern mit drei Zimmern etwa 1.000 Euro warm.
Sie sind ja dann auch schnell zusammengezogen.
Na kraju krajeva, brzo su se uselili zajedno.
Haben Sie sich dann irgendwann auch mal ein anderes Zimmer gesucht?
Ab welcher Temperatur wird es dann so richtig gefährlich?
Na dann hast du Schokolade mit Luftpolsterfolienmuster.
Dann musst du die Toilette an den Befestigungswinkeln anschrauben.
Dann strecken Sie mal den rechten Arm aus, bitte fest halten!
Zatim ispružite desnu ruku, držite se čvrsto!