Наречие
Als Ersatz oder Ausgleich.
В качестве замены или компенсации.
Dieses Wort drückt einen Ersatz, Ausgleich oder eine Gegenleistung für etwas aus. Es stellt eine Verbindung zwischen zwei Dingen her, wobei eines als Reaktion oder Konsequenz auf das andere auftritt.
Gibts dafür eine saubere Wohnung?
Есть ли для этого чистая квартира?
Weiter gehts: Sauber machen: Dafür gibt’s Fassadenreiniger.
Давайте продолжим: уборка: для этого и нужны средства для чистки фасадов.
Auf jeden Fall vielen Dank noch mal, dafür, dass Sie den Mut gehabt haben.
В любом случае, еще раз спасибо за смелость.
Und dafür gesorgt, dass Leute Ideen vorschlagen können.
И позаботился о том, чтобы люди могли предлагать идеи.
Dafür halten die fünf Lutzens umso stärker zusammen.
С другой стороны, пять лютценов еще больше сливаются друг с другом.
Aber das ist eine Schnapsidee. Grün reißt Ihnen dafür den Kopf ab.
Но это идея для выпивки. За это Грин оторвет тебе голову.
Aber trotzdem: sehr viel Respekt dafür, für den Weg, den Sie gegangen sind.
Но все же: большое уважение к выбранному вами пути.
Dafür bekommt er dann harte Kritik. Tja, erwartbar.
Затем он подвергается резкой критике за это. Что ж, этого и следовало ожидать.
Dafür hat Jörg endlich seine neue Rezeption.
Наконец-то Йорг воспринял это по-новому.
Leg dafür den Sockelbereich möglichst frei und mach ihn sauber.
Для этого максимально прочистите базовую область и очистите ее.
denn desto mehr wird Ihnen der Körper einfach dafür danken.
потому что тем больше ваше тело просто отблагодарит вас за это.
Dass ich die Garantie dafür übernehme, dass jemand immer zuverlässig ist.
Это я гарантирую, что кто-то всегда надежен.