Czasownik
Etwas an einem Punkt befestigen, sodass es frei nach unten hängt.
Zawiesić coś w punkcie, aby swobodnie zwisało w dół.
Etwas so anbringen, dass es an einem Punkt befestigt ist und der Rest frei nach unten hängt. Dies kann durch Aufhängen an einem Haken, einer Leine oder einem anderen Gegenstand geschehen.
Auf jeden Fall als Gesamtes aufhängen.
W każdym razie powiesić go jako całość.
Wäsche zusammensammeln, anstellen, abnehmen und aufhängen.
Zbierz pranie, ustaw je, wyjmij i zawieś.
Dann tackern wir den schönen Stoff vor, dann kann man den aufhängen.
Wir können die an die Wand hängen oder sogar unseren Mitspielern zuschicken.
„Und jetzt ist alles fertig, um es an den Apparat zu hängen.“ Aufgepasst!
„A teraz wszystko jest gotowe do zawieszenia go na maszynie”. Uważaj!
Diese Liste hängen wir ans Wohnmobil außen hin, ja?
Dołączymy tę listę do kampera na zewnątrz, tak?
Hängen jetzt zwei davon bei mir im Büro.
An den Wänden neben der Kantine hängen Bilder der getöteten Sanitäter.
Czasownik
Sich in einem Zustand des Stillstands oder der Untätigkeit befinden.
Być w stanie stagnacji lub bezczynności.
Sich in einer Situation befinden, in der es keinen Fortschritt oder keine Aktivität gibt. Dies kann bedeuten, dass man auf etwas wartet, dass man feststeckt oder dass man sich nicht entscheiden kann, was man tun soll.
Jedenfalls bin ich bei einer Kontaktanzeige hängengeblieben.
Sie hängen im Zoll in Halifax fest.
Tiboni ist aber an der kargen Beschreibung vom Holzpferd hängengeblieben.
Jednak Tiboni trzymał się rzadkiego opisu drewnianego konia.
D.h. die Leute hängen alle bei euch in der Warteschleife?
Sonst hängen wir da eben ewig Dingen nach.
Dass KC auf einem Stil hängengeblieben ist kann man ihm echt nicht vorwerfen.
Czasownik
Sich entspannen und nichts tun.
Zrelaksować się i nic nie robić.
Zeit verbringen, ohne etwas Bestimmtes zu tun, oft mit Freunden oder alleine, um sich zu entspannen und zu erholen.
Lass mal zusammen einhängen, sonst ist das 'n mühsames Geschäft.
Połącz się razem, w przeciwnym razie jest to kłopotliwy interes.
Also .. wir ... hängen den ganzen Tag zusammen rum.
Więc... spędzamy razem cały dzień.
Keiner will mit mir noch weiter rumhängen, wenn es nicht mehr nötig ist.
Abhängen lässt es sich hier überall.
Możesz spędzać czas gdziekolwiek tutaj.
Ich bin froh, mal nicht die ganze Zeit am Handy zu hängen.
Da hab ich die netten Russen kennengelernt, die hier abhängen.
In der Stunde mal abhängen - Fehlanzeige.
Spędzaj czas raz na godzinę - żadnych wiadomości.
Czasownik
Nicht weiterkommen, steckenbleiben.
Utknąć, nie móc iść dalej.
An einem Punkt feststecken und nicht in der Lage sein, weiterzumachen oder Fortschritte zu erzielen.
Jedenfalls bin ich bei einer Kontaktanzeige hängengeblieben.
Sie hängen im Zoll in Halifax fest.
Tiboni ist aber an der kargen Beschreibung vom Holzpferd hängengeblieben.
Jednak Tiboni trzymał się rzadkiego opisu drewnianego konia.
Sonst hängen wir da eben ewig Dingen nach.
Dass KC auf einem Stil hängengeblieben ist kann man ihm echt nicht vorwerfen.
Das innere Kind bleibt oft in der Vergangenheit hängen.
Ich bin hier im Bereich J2 aufgehangen.
Czasownik
Eine Verbindung oder Beziehung haben.
Móc ze sobą, być powiązanym.
Eine Verbindung oder Beziehung zwischen zwei oder mehreren Dingen haben, die sie miteinander verknüpft oder beeinflusst. Dies kann eine kausale, logische oder räumliche Beziehung sein.
Schmecken und Riechen hängen zusammen.
Das Dorf und die Erft, das sind ja alles Sachen, die hier zusammenhängen.
Wir hängen zu sehr von der Arbeit ab.
Zbytnio polegamy na pracy.
Das Ergebnis muss also irgendwie mit der Messung zusammenhängen.
Da leiden die Subplots daran, dass es 'ne zusammenhängende Story sein soll.
Podwątki cierpią, ponieważ ma to być spójna historia.
Jetzt muss man wissen, dass Energie und Frequenz miteinander zusammenhängen.
Teraz musisz wiedzieć, że energia i częstotliwość są ze sobą powiązane.
Czasownik
Beeinflusst werden von etwas.
Zależeć od czegoś.
In Abhängigkeit von etwas anderem stehen, so dass das Ergebnis oder die Situation von diesem anderen Faktor beeinflusst wird.
Von seinem Bericht wird der Erfolg des Unternehmens maßgeblich abhängen.
Sukces firmy będzie zależał w decydującym stopniu od jego raportu.
Und wovon hängen diese Kriterien ab?
Die Betreuung der Kinder bleibt wieder überwiegend an Kirsten hängen.
Davon kann die ganze Rente abhängen.
Wir hängen zu sehr von der Arbeit ab.
Zbytnio polegamy na pracy.
Das Ergebnis muss also irgendwie mit der Messung zusammenhängen.