Verbe
Etwas denken oder glauben.
Seine Meinung oder Ansicht zu etwas äußern oder zeigen, dass man etwas für wahr oder richtig hält.
Wahrscheinlich meinen die, dass man sich ihre Politik schönsaufen sollte.
T: Okay, also auch viel fahren auch einfach, meinen Sie?
Für die Übersetzung werde ich meinen Freund Google-Übersetzer benutzen.
Je vais utiliser mon ami Google Translator pour la traduction.
In meinen Gedanken bin ich bei euch.
Und was meinen Sie, wer ist schuld?
Meinen Sie, Sie können bis zum Auto laufen?
Penses-tu pouvoir marcher jusqu'à la voiture ?
So wie Politiker dann eben auch Politikerin meinen kann.
Und mir überhaupt nicht klar war, was was sie meinen könnten.
Und sie meinen damit: Leute, draußen ist Corona nicht das Problem.
Dieser Baum ist ein schönes Beispiel für meinen Bewusstseinswandel.
Cet arbre est un bon exemple de mon changement de conscience.
Es gibt auch welche, die meinen, sie müssen sich nachts unterhalten.
Joseph: Ich liebe meinen Beruf als Regisseur und Autor sehr.
Joseph : J'adore vraiment mon travail de réalisateur et d'auteur.
Etwas gehört zu mir.
Zeigt Besitz oder Zugehörigkeit an.
Hab gelernt, das Internet als meinen Freund zu sehen.
Ich habe z.B. mit 20 Jahren in Hannover meinen Führerschein verloren.
Par exemple, j'ai perdu mon permis de conduire à l'âge de 20 ans à Hanovre.
meinen Ausweis und meine Kreditkarte hat.
a ma carte d'identité et ma carte de crédit.
Dann kann ich zocken mit meinen Freunden.
Das kann ich auch nicht so richtig als meinen Kofferraum bezeichnen.
Dann würde ich über meinen Schatten springen und halt auch ein Bier trinken.
Auch dem Zirkusdirektor zeige ich die Bilder. Er ist bedient von meinen Fragen.
Wenn du meinen Koffer siehst, was da alles drin ist.
Ich habe meinen Kopf ausgeschaltet, würde ich ehrlich sagen.
Ich bin bei meinen Adoptiveltern aufgewachsen.
Das war natürlich dann so, dass ich meinen Meister auch wieder ärgern wurde.
Bien entendu, j'embêterais à nouveau mon maître.
Es kam dann eine Aufforderung, dass ich meinen Führerschein abgeben muss.
On m'a alors demandé de remettre mon permis de conduire.
Ja, ich freue mich auf meinen Platz wieder zurück.
Ich hab meinen Vater getroffen, der damals schon einige Jahre tot war.
Ja, ich hab eben so in den Tag hineingelebt, wie ich mit meinen Tieren umgehe.
Ich hab eigentlich alles meinen Eltern zu verdanken.
Ja! Ich bin der erste von all meinen Freunden, der alleine fahren darf!
Ich mache ein Foto für meinen Blog.
Ich bin zu meinen Eltern gefahren worden, selbstständig geht das ja nicht.
Idee Nr. 10: Da kommen wir zu meinen Backkünsten.
Da ist auch die Ehe kaputtgegangen zwischen meinen Eltern.
Bis ich meinen Wohnraum hab, eine Arbeit, bis ich mein erstes Gehalt bekomm.
Für die Übersetzung werde ich meinen Freund Google-Übersetzer benutzen.
Je vais utiliser mon ami Google Translator pour la traduction.
Ich werde dasselbe machen. Ich muss noch meinen Koffer auspacken.
Die größte Herausforderung ist, dass ich meinen Schlüssel kriege.
Ich wollte gerne wirklich meinen Abschluss nachmachen.
Je voulais vraiment imiter mon diplôme.
Es gibt andere in dieser Stadt, die meinen, das sollten wir nicht machen.
Hab einmal meinen Abschlag zu zahlen von 100 Euro.
Wieso interessieren sich die Leute immer für meinen richtigen Namen?
– Na ja, ich habe mit meinen Freundinnen ein bisschen Basketball gespielt.
— Eh bien, j'ai joué un peu au basket avec mes copines.
Selbst wenn ich aufgeregt sein sollte: Ich muss meinen Text auswendig können.
In meinen Gedanken bin ich bei euch.
Ich kann essen nach Lust und Laune, kann auf meinen Körper hören.
Je peux manger comme bon me semble, je peux écouter mon corps.
Aber ich sehe meinen Rucksack n.
Jeder, der meinen Vater kannte, wusste: Mit dem ist nicht gut Kirschen essen.
Ich wäre schon gerne wieder bei meinen 20%.
Die Kinder waren mit meinen Eltern in den Skiferien.
Ich hab nur meinen Führerschein dabei.
Je n'ai que mon permis de conduire sur moi.
Und ich muss jetzt einfach mal auch meinen Platz freigeben.
Et je dois juste libérer ma place maintenant.
Er hatte mich wirklich immer kontrolliert, hat meinen Pass weggenommen.
Ich beginne, meinen veränderten Alltag auch mit meinem Handy zu dokumentieren.
Je commence également à documenter l'évolution de ma vie quotidienne avec mon téléphone portable.
Bevor ich meinen Geschäftswagen hatte, bin ich mit der S-Bahn gefahren.
Also werde ich jetzt hier meinen Grill arretieren.
Ich habe ja meine eigene Meinung und meinen eigenen Kopf.
Nie zuvor starb ein Mensch vor meinen Augen.
An der Grenze halten sie mich an und kontrollieren meinen Pass.
So, ich denke mal, ihr habt meinen Vater vielleicht gerade gehört.
Donc je suppose que tu viens d'entendre mon père.
Es war mehr als eine bloße Erinnerung an meinen Sohn.
Mir fällt das natürlich durch meinen Job total extrem auch dann auf.
Ich hab meinen Führerschein erst seit zwei Monaten.
Je n'ai mon permis de conduire que depuis deux mois.
sofort meinen Bauch eigentlich angeguckt.
Für meinen Bruder war es ... überhaupt kein Thema.
Immer wenn ich mit meinen Eltern rede, mein Papa sagt, wann kommst du zurück.
Aber bei meinen Eltern ist es regelmäßig plattgefahren.
Mais mes parents partaient régulièrement à l'appartement.
Bei meinen Schwiegereltern ist das auch so.
Und ich musste mir meinen Raum erkämpfen für das, was ich gemacht habe.
Ich betreibe meinen Beruf nicht nur aus Pathos und Ethos.
für meinen Betrieb, die einfach so nachhaltig ist und so ...
pour mon entreprise, qui est tellement durable et si...
Schon nach dem ersten Wochenende ohne meinen Nintendo.
Sehr viel, und ich hab meinen Vater immer verehrt.
Herr Jorberg über seine Bank, ich über meinen Konsum und die Politik?
Mir tut gut, wie differenziert er meinen Konsum einordnet.
Und meine Eltern haben mich genau gleich erzogen wie meinen jüngeren Bruder.
Und damit schaffe ich es eigentlich, meinen Alltag gut zu gestalten.
Et c'est d'ailleurs comme ça que j'arrive à bien organiser mon quotidien.
Also ich würde schon meinen mindestens 100 Mal.
Ich habe in meinen Augen nichts falsch gemacht, wo ich was überlegen konnte.
war eigentlich sehr zerrissen in meinen Gefühlen.
Das Geld mussten wir uns von meinen Eltern leihen.
Nous avons dû emprunter de l'argent à mes parents.
Meine Beziehung zu meinen Eltern ist immer noch sehr eng.
Ma relation avec mes parents est toujours très étroite.
Ich bau in der Regel erst mal meinen Arbeitsplatz auf.
En général, j'installe d'abord mon lieu de travail.
Er verspricht aber, meinen Kontakt an seine Frau weiterzuleiten.
Die sind für meinen Raum, wo ich Kuscheltherapie anbieten will.
Ils sont pour ma chambre où je veux faire de la câlinothérapie.
Also, ich hab dann auch schnell meinen Bruder angerufen.
Ich konnte nicht weggucken, es war plötzlich in meinen Instagram-Feed.
All das kann ich nur, weil es meinen Körper gibt.
Die Beziehung zu meinen Eltern ist schon sehr eng.
Ich hatte bei meinen Recherchen andere Erfahrungen gemacht.
Ich geh mir jetzt meinen Bart mit Spiritus auswaschen.
Je vais me laver la barbe avec de l'alcool maintenant.
Ja, aber das würde ich jetzt auch meinen Kindern vorschlagen.
Oui, mais je voudrais maintenant le suggérer également à mes enfants.
Aber trotzdem meinen Körper unversehrt zu lassen.
Mais en laissant mon corps sain et sauf.
Dieser Baum ist ein schönes Beispiel für meinen Bewusstseinswandel.
Cet arbre est un bon exemple de mon changement de conscience.
In meinen Träumen, bis heute, tanze ich und drehe ich Pirouetten.
Ich habe nach der Trennung jeden Tag meinen Vater besucht.
Das bin ich, umgeben von meinen afghanischen Verwandten.
Aber bei der gab es viel zu viele Knöpfe für meinen Geschmack.
Oder ich werde meinen Job wechseln und mache was anderes.
Ja, ich habe natürlich viel Auf und Ab bei meinen Eltern gesehen.
Oui, j'ai connu beaucoup de hauts et de bas avec mes parents, bien sûr.
Und von denen lass ich mir meinen Glauben nicht kaputtmachen.
Und dann bin ich die Treppe hochgerannt, hab meinen Bruder gerufen.
Davor war ich abhängig von meinen Eltern.
Avant cela, je dépendais de mes parents.
Mit meinen Ticket darf ich im gesamten Landkreis Konstanz kostenlos fahren.
Ich warte jetzt drauf, dass ich meinen Rucksack wiederkriege.
Aber er wollte trotzdem meinen Ausweis haben.
Weil ich in meinen Höhlen und auf Baumhäusern gewohnt habe.
Also meinen großen Respekt, dass Sie diese Aufgabe übernommen haben.
J'ai donc le plus grand respect pour le fait que vous ayez assumé cette tâche.
Ich würde meinen Kindern empfehlen, so was zu machen.
Je recommande à mes enfants de faire quelque chose comme ça.
Dank der Erziehung durch meinen Vater bin ich ein anständiger Mensch geworden.
Konjunktiv II: Was würdest du denken, wenn ich meinen Job kündigen würde?
Mit meinen Eltern wieder zusammenleben ...
Je vis à nouveau chez mes parents...
Es ist einfach nur, um meinen Bruder zu schützen.
C'est simplement pour protéger mon frère.
Wie kommt zum Beispiel ein Element wie Gold hier an meinen Finger?
Meine Mutter hat schnell meinen Bruder und mich geschnappt.
Irgendwann bin ich auch in meinen Träumen im Rollstuhl gewesen.
Ja, tatsächlich, war so ein Gefühl, was durch meinen Körper gegangen ist.
Sowohl für meine Mutter als auch für meinen Vater.
und ich werde dem Anspruch an meinen eigenen Unterricht einfach nicht gerecht.
et je ne suis tout simplement pas à la hauteur des exigences de mon propre enseignement.
Das sind alles Sachen, die bei meinen Eltern im Garten wachsen.
Aber Sport, der für meinen Körper geeignet ist.
Weil das genau auf meinen Geburtstag fällt.
Die hat die letzte Woche meinen Tagesablauf bestimmt, das schweißt zusammen.
Cela a déterminé mon quotidien de la semaine dernière, cela me rassemble.
Das hab ich durch meinen besten Freund empfohlen bekommen.
Ich werde meinen Bruder auf keinen Fall hängen lassen.
Aber meine eigenen Eltern und meinen Bruder konnte ich nicht davon abhalten.
Wenn ich meinen Enkel sehe, weiß ich gar nicht, dass es mein Enkel ist.
Wobei das Bild hing jetzt 40 Jahre bei meinen Eltern im Wohnzimmer.
Aber ich konnte mich fangen, habe zu meinen Eltern gesagt, ich liebe euch.
Und das gibt mir auch wiederum dann so meinen Seelenfrieden.
Gut Ist noch was chef Wie meinen? ja kann ich sonst noch etwas für sie tun?
Bien, c'est autre chose, patron. Que voulez-vous dire ? Oui, y a-t-il autre chose que je puisse faire pour eux ?
Und hab einfach gespürt, dass ich meinen Vater jetzt kennenlernen muss.
Also durchsuchte ich meinen Spind und fand eine Tüte Kokain.
Für mich war er das Wichtigste in meinem Leben, nebst meinen Kindern.
Bevor ich irgendwas poste, zeige ich es meinen Eltern.
Avant de publier quoi que ce soit, je le montre à mes parents.
Joseph: Ich liebe meinen Beruf als Regisseur und Autor sehr.
Joseph : J'adore vraiment mon travail de réalisateur et d'auteur.
Danach habe ich meinen Stoff hier schon einmal vorbereitet.
Après cela, j'ai déjà préparé mes affaires ici.
Oder meinen Toaster. Oder meinen Kaugumiautomaten?
Mh, ich hab eigentlich durch meinen Bruder ...
Ich kann meinen Arm leider nicht mehr bewegen.
Malheureusement, je ne peux plus bouger mon bras.
Aber ich hab mich auch geschämt, es meinen Eltern zu sagen.
Ich ziehe jetzt mal meine Jacke aus, damit Sie meinen Arm sehen können.
J'enlève ma veste pour que tu puisses voir mon bras.
Ja, ich freue mich, wenn ich zu Hause in meinen Bus komme.
Oui, je suis content de monter dans mon bus pour rentrer chez moi.
Jetzt kümmere ich mich um meinen ältesten Stromfresser.
Und dieses Strahlen hat mich extrem an meinen Opa erinnert.
In meinen Augen die Molkerei, die Politik und ganz stark der Bauernverband.
Bei meinen Recherchen stoße ich auf ... Bambus.
Mach einfach meinen Scheiß, so weit, wie es mir erlaubt ist.
Fais juste mes saloperies dans la mesure où je suis autorisé à le faire.
Sie soll dokumentieren, wie sich die Kälte gleich auf meinen Körper auswirkt.
Und die Kritiker meinen, dass Investoren nur Unruhe in den Verein bringen.
Mach dich bereit auf meinen besten, bösen, bedrohlichen Kokosnuss-Angriff.
Prépare-toi à ma meilleure attaque maléfique et menaçante à la noix de coco.
Und dann hab ich meinen Enkel kennengelernt.
Ich habe meinen himmlischen Vater kennenlernen dürfen.
Mit Renen habe ich schon sehr oft und viel über meinen Bart geredet.
J'ai parlé très souvent à Renen et j'ai beaucoup parlé de ma barbe.