Tính từ
Etwas, das mit einer bestimmten Person zu tun hat.
Liên quan đến một người cụ thể.
Bezieht sich auf eine bestimmte Person, ihre Gefühle, Meinungen, Erfahrungen oder ihr Eigentum. Es kann auch bedeuten, dass etwas direkt und von Angesicht zu Angesicht geschieht.
Es ist logischerweise auch ein Thema, das ihr persönlich sehr nahe geht.
Würde ich persönlich Cyberpunk 2077 ein Jahr nach dem Release empfehlen?
Cá nhân tôi có giới thiệu Cyberpunk 2077 một năm sau khi phát hành không?
Der setzt sich zusammen aus verschiedenen persönlichen Angaben.
Aber ich persönlich bin schon eher der Meinung, dass er ein Held ist.
Ihre Gäste erleben so einen sehr persönlichen Blick auf die Stadt.
Welche Luststeigerung ich für mich persönlich daraus ziehen kann.
Ich glaube, es hat viel mit meiner Persönlichkeit zu tun.
Tôi nghĩ nó có liên quan rất nhiều đến tính cách của tôi.
Er hat mich ja nicht persönlich beleidigt.
Das finde ich persönlich besonders beunruhigend.
Cá nhân, tôi thấy điều này đặc biệt đáng lo ngại.
Tempolimit finde ich persönlich ja gut.
Meine persönliche Flucht hat zwei lange Jahre gedauert, zwei Jahre.
Cuộc trốn thoát cá nhân của tôi mất hai năm dài, hai năm.
Karriere ist mir persönlich völlig wurst.
Also, ich persönlich, für mich gibt es nur eine Linie.
Und es greift mich persönlich an.
Du persönlich störst dich daran, wie diese Bewegung sich entwickelt hat.
Cá nhân bạn bị làm phiền bởi phong trào này đã phát triển như thế nào.
Mir ist es im Grunde persönlich egal, ob es diesen Paragrafen gibt oder nicht.
Meine persönlichen Tipps wären: Ihr müsst auf jeden Fall fokussiert bleiben.
Ich will einmal ganz persönlich meine Meinung dazu sagen.
Das werde ich Ihnen nicht sagen, weil das meine persönliche Entscheidung ist.
Ich persönlich war leider etwas enttäuscht.
Cá nhân, thật không may, tôi đã hơi thất vọng.
Wie persönlich enttäuscht sind sie von M. Döpfner?
Cá nhân anh thất vọng đến mức nào với M. Döpfner?
Wir schimpfen über Gutmenschen. - Trifft es dich persönlich?
Bei Ihnen, was Sie gehalten hat in dieser persönlichen Krise.
Da hab ich auch immer wieder so persönliche Gebete an Gott reingeschrieben.
Also ich persönlich sehe das eigentlich als eine der wichtigsten Komponenten.
Ja, also, ich hab mich ja immer persönlich verletzt gefühlt.
Sein Aussehen sieht er als Transformation seiner Persönlichkeit.
Anh ấy coi ngoại hình của mình như một sự biến đổi tính cách của mình.
Für mich persönlich kann ich sagen, wahrscheinlich eher nicht.
Gesunde Partner benutzen deine Schwächen nicht für persönliche Zwecke.
Đối tác khỏe mạnh không sử dụng điểm yếu của bạn vì lợi ích cá nhân.
Ich persönlich finde das einzig süsse an Fasnacht sind die Kinderumzüge.
Cá nhân, tôi nghĩ điều ngọt ngào duy nhất về lễ hội là đám rước của trẻ em.
Also ich persönlich kann es ja nicht so ganz nachvollziehen.
Nur ich persönlich hab es nie gebraucht.
Deine persönliche Reise anzutreten und deinem persönlichen Sinn zu folgen.
Im Moment ist es so wie es ist, für mich ganz persönlich, genau das Richtige.
Persönlich haben mich die Streifen nie gestört.
Das war mir persönlich ganz wichtig.
Also ich persönlich nehme Corona sehr ernst.
Das hat was mit einer persönlichen Wertehierarchie zu tun.
Nó có liên quan đến hệ thống phân cấp cá nhân của các giá trị.
Mir persönlich ist die noch nicht begegnet.
Eva: Meine persönlich größte Angst ist dabei immer, wenn ich ...
Ich finde aber trotzdem persönlich das Lenkrad Zehnmal besser als bei Porsche.
Und Ehrlichkeit finde ich persönlich auch sehr wichtig.
Ich mein, der Geruch ist ja etwas sehr Persönliches.
Das ist schon furchtbar für mich persönlich.
Ist das eine Sache für Sie persönlich einfach nur?
Bei der Behörde muss sie jetzt sehr persönliche Dinge offenlegen.
Ihre Zusammensetzung enthält unseren ganz persönlichen Bauplan.
Thành phần của họ chứa kế hoạch xây dựng rất cá nhân của chúng tôi.
Müssen wir unsere persönliche Freiheit oder Erfüllung in unserem Job finden?
Trạng từ
Direkt und von Angesicht zu Angesicht.
Trực tiếp và mặt đối mặt.
Beschreibt eine Handlung oder Kommunikation, die direkt zwischen Personen stattfindet, ohne Zwischenhändler oder Technologie.
Es zählt die persönliche Beratung und das Einkaufserlebnis.
Die Quittung dafür haben Sie jetzt von den Kitas höchstpersönlich bekommen.
Wann hat Sie und Ihre Frau das dann auch persönlich erreicht?
Fangen wir bei Ihnen auch persönlich an.
Aber bleiben wir zunächst einmal bei Ihnen persönlich.
Da wurden wir von TUGA CHEMIE persönlich von dem Chef angerufen,...
Tại TUGA CHEMIE, chúng tôi được đích thân ông chủ gọi,...
Das merkt man ja relativ schnell, wenn man mal persönlich geredet hat.
Los geht’s mit der Vorspeise, vom Chef persönlich zubereitet.
Ja, es ist möglich, Gott ganz persönlich zu begegnen.
Empfehlen kann ich persönlich das Kennenlern-Spiel That's You!
Ich habe sogar eine Empfehlung von meiner Hausärztin höchstpersönlich.
Tôi thậm chí còn có một lời khuyên từ chính bác sĩ gia đình của tôi.
Und Sie haben sich grade heute zum ersten Mal persönlich getroffen.
Dafür wollen wir mit Menschen aus der Szene persönlich sprechen.
Wie oft haben Sie die persönlich gesehen in dieser Zeit?
Sie haben mehrere Leichen persönlich gefunden.
Mir war es wichtig, mit ihr persönlich darüber zu sprechen.
Aber fangen wir erst mal bei Ihnen persönlich an.
Dafür besucht sie regelmäßig eine Persönlichkeitstrainerin.
Ist das eine Sache für Sie persönlich einfach nur?
Danh từ
Wie jemand ist.
Tính cách hoặc phẩm chất của ai đó.
Die Persönlichkeit beschreibt, wie jemand ist. Das beinhaltet seine Eigenschaften, sein Verhalten und seine Art zu denken. Jeder Mensch hat eine einzigartige Persönlichkeit.
Fast eine multiple Persönlichkeit, er war ein sehr kräftiger Mensch.
Die Persönlichkeit dahinter macht den Ausdruck komplett.
Auch eine starke, dominante Persönlichkeit, hört man so.
Ich glaube, es hat viel mit meiner Persönlichkeit zu tun.
Tôi nghĩ nó có liên quan rất nhiều đến tính cách của tôi.
Noch mal zu Ihnen als Persönlichkeit und auch als Familie.
Ich glaube, man braucht solche Persönlichkeiten.
Sein Aussehen sieht er als Transformation seiner Persönlichkeit.
Anh ấy coi ngoại hình của mình như một sự biến đổi tính cách của mình.
Starke Persönlichkeiten erkennen ihre Fehler an und lernen daraus.
Tính cách mạnh mẽ nhận ra sai lầm của họ và học hỏi từ chúng.
Es braucht natürlich auch eine gewisse Persönlichkeitsstruktur.
Ihre Zusammensetzung enthält unseren ganz persönlichen Bauplan.
Thành phần của họ chứa kế hoạch xây dựng rất cá nhân của chúng tôi.