während Підрядний сполучник

Дізнайтеся, як правильно вимовляти та ефективно використовувати "während" у німецькій

wäh·rend

/ˈvɛːrənt/

Переклад "während" з німецької на українську:

під час

Ukrainian
Слово "während" можна перекласти як "під час" українською мовою. Воно вказує на період часу, протягом якого щось відбувається чи розвивається.
German
Das Wort "während" wird verwendet, um die Dauer oder den Zeitpunkt einer Handlung oder eines Ereignisses auszudrücken. Es gibt an, wann etwas passiert oder wie lange es dauert.

während ⏳️⏱

Populäre

Zur gleichen Zeit wie etwas anderes.

Одночасно з чимось іншим.

Es zeigt an, dass zwei Aktionen oder Ereignisse gleichzeitig stattfinden.

Example use

  • während der Zeit
  • währenddessen
  • während des Tages
  • während der Nacht
  • während des Spiels
  • während der Arbeit
  • während des Gesprächs

Synonyms

  • als
  • bei
  • inmitten
  • solange
  • in der Zeit, in der
  • zur gleichen Zeit
  • gleichzeitig
  • in
  • unter

Antonyms

  • vorher
  • nachher
  • vor
  • nach
  • davor
  • danach

Examples

    German

    Was hat sich denn dann während der Fahrt oder danach entwickelt?

    German

    Ich werde meine Freundin vermissen während diesen sechs Monaten.

    German

    Keine Betreuer können mich währenddessen nerven.

    German

    Währenddessen laufen unter der Brücke die Arbeiten weiter.

    Ukrainian

    Тим часом роботи тривають під мостом.

    German

    Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.

    Ukrainian

    Поки це всього лише зразок слини один раз.

    German

    Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.

    Ukrainian

    Він навіть хвалився цим під час своєї передвиборної кампанії.

    German

    Während Cornelia Weigand darauf wartet, steigt das Wasser weiter.

    Ukrainian

    Поки Корнелія Вейганд чекає цього, вода продовжує підніматися.

    German

    Echt? Ah ja. Den hattest du, während wir zusammen waren?

    Ukrainian

    Справді? Ах так. У вас це було, коли ми були разом?

    German

    Während der Krise hat sie sich neu erfunden.

    German

    Während Familie Clauß zögert, kaufen andere die Häuser wie am Fließband.

    German

    Auch während der Fahrt, als ich hierher gefahren bin.

    German

    Die während der Operation in ihrem Gehirn eingepflanzt wird.

    German

    Währenddessen geht die Wurstproduktion für Bauer Schröder weiter.

    German

    Während der Fahrer tankt, lässt der Sohn ihn eine Zeit lang allein.

    German

    Über diese Brücke soll er laufen, während die Nachbarn unten zuschauen.

    Ukrainian

    Він повинен пройти через цей міст, поки сусіди спостерігають внизу.

    German

    Die Kinder des Waldes wurden während dieser Zeit fast komplett ausgerottet.

    Ukrainian

    Діти лісу за цей час були майже повністю знищені.

    German

    Während seiner Abwesenheit regnete es oft im Maderanertal.

    Ukrainian

    Під час його відсутності в долині Мадеранерталь часто йшли дощі.

    German

    Aber während sich andere getrennt haben, sind sie noch zusammen.

    Ukrainian

    Але поки інші розлучилися, вони все ще разом.

    German

    Während dem Flug werde ich die Pferde tränken.

    German

    Reaktionstests während selbstablaufender Sequenzen?

    Ukrainian

    Тести реакції під час самозапущених послідовностей?

    German

    Also bitte während der Fahrt angeschnallt und sitzen bleiben.

    German

    Die messen, wie aktiv mein Gehirn während des Schlafs ist.

    Ukrainian

    Вони вимірюють, наскільки активний мій мозок під час сну.

    German

    Kevin und Tina sehen die Tests während der Schwangerschaft kritisch.

    Ukrainian

    Кевін і Тіна критично ставляться до тестів під час вагітності.

    German

    miteinander gequatscht haben während den Therapien.

    German

    Während wir diesen Film machen, sterben hier Menschen.

    German

    Während ihr sie nicht steuert, machen die nur das Nötigste.

    Ukrainian

    Хоча ви не контролюєте їх, вони роблять лише мінімум.

    German

    Das Schwierigste an diesem Job: arbeiten, während die anderen frei haben.

    Ukrainian

    Найважча частина цієї роботи: працювати, поки інші мають вільний час.

    German

    Während die Stimme also am Ende einer Aussage fällt, ist es anders in z.B.

    Ukrainian

    Хоча голос чути в кінці заяви, він відрізняється, напр.

    German

    Sie können vor, während oder nach der Geburt entstehen.

    German

    Mach halt während du aber fährst mit der Scholle.

    German

    Während Sie das machen, maximal im Hohlkreuz bleiben.

    German

    30% Umsatzeinbußen während der Pandemie.

    Ukrainian

    30% втрата доходу під час пандемії.

    German

    Ja, ich habe mich währenddessen sehr dumm gefühlt.

    Ukrainian

    Так, я відчував себе по-справжньому дурним за цей час.

    German

    Doch während der Mission scheint Bucky Barnes in seinen Tod zu fallen.

    Ukrainian

    Але під час місії Бакі Барнс, здається, впадає на смерть.

    German

    Während Stefan an der Bushaltestelle schön viel Zeit verliert.

    Ukrainian

    У той час як Стефан втрачає багато часу на автобусній зупинці.

    German

    Und während der Schwangerschaft haben die mir so gefehlt.

    German

    ..während der Kriegsjahre blieb lange weitgehend unerforscht.

    Ukrainian

    .. в роки війни він довгий час залишався значною мірою недослідженим.

    German

    Laut GDL gilt während der Feiertage ein sogenannter Weihnachtsfrieden.

    German

    Während des Gebetes war der Schmerz gelindert.

    German

    Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.

    Ukrainian

    Тим часом Хоббс з лікарні виглядає, що допомога, ймовірно, потрібна.

    German

    Schon während der ganzen Kontrolle net. - Okay.

    German

    Während unten die Frau Rückfälle hatte.

    German

    Während der sechs Jahre Konsum flog Sven von der Schule, dann aus der Lehre.

    German

    Während er noch am Boden ist, schafft es aber zum Hindernis.

    German

    Wie gut hast du dich während der Geburt deines Kindes betreut gefühlt?

    German

    Ron wird, während du wartest, allerdings die ganze Zeit qualvoll leiden.

    Ukrainian

    Однак, поки ви чекаєте, Рон буде болісно страждати весь час.

    German

    Währenddessen geniesst Davids Gruppe die erste lange Abfahrt des Tages.

    Ukrainian

    Тим часом група Девіда насолоджується першою довгою поїздкою дня.

    German

    Achtung ihr dürft das Glas während der Reparatur nicht abkühlen lassen.

    Ukrainian

    Будьте обережні, щоб не дати склу охолонути під час ремонту.

    German

    Während des Jurastudiums erkrankte Jens Jüttner an paranoider Schizophrenie.

    Ukrainian

    Під час вивчення права Йенс Юттнер захворів на параноїдальну шизофренію.

    German

    Geboren wurde er während des Zweiten Weltkriegs.

    Ukrainian

    Він народився під час Другої світової війни.

    German

    Hatten Sie denn noch Kontakt zu ihm, während er an Bord war?

    German

    Während der Periode hat man mehr Lust auf Sex.

    Ukrainian

    Під час менструації вам більше подобається займатися сексом.

    German

    Doch während das Ding seine Arbeit verrichtete, tauchten erneut Dinos auf.

    Ukrainian

    Але поки річ робила свою справу, знову з'явилися динозаври.

    German

    Das Erlebnis ereignete sich also wieder während einer Operation?

    German

    Während der Pandemie war der Familienvater mehrfach in Kurzarbeit.

    Ukrainian

    Під час пандемії батько сім'ї кілька разів перебував на короткочасній роботі.

    German

    Während Vespucci bereits von einer "Mundus Novus - einer neuen Welt" sprach.

    Ukrainian

    Поки Веспуччі вже говорив про «Mundus Novus - новий світ».

    German

    Während Dany über das Angebot nachdenkt, werden ihre Drachen geklaut.

    Ukrainian

    Поки Дані думає про пропозицію, її драконів крадуть.

    German

    Frau Bischof hat während der Corona-Krise leider ihren Liebsten verloren.

    German

    Während ich dort war, machte ich ein Kaufangebot.

    Ukrainian

    Поки я був там, я зробив пропозицію про покупку.

    German

    Also insgesamt während meiner Krebserkrankung hatte ich 17 OPs gehabt.

    German

    Während es bei der Konkurrenz super läuft.

    German

    Sie wird ausgebaut und ist während des Sommers tagsüber gesperrt.

    German

    Während der alte Benz in Richtung indische Grenze rollt.

    German

    Während die Piloten weiterfliegen, helfe ich der Kabinen-Crew.

    Ukrainian

    Поки пілоти продовжують літати, я допомагаю екіпажу.

    German

    Und Scorpus errang während seiner Karriere mehr als 2000 Siege.

    German

    Während der Kindheit ist das total normal.

    German

    Wie wird denn verhindert, dass es während dieser Übung zu Unfällen kommt?

    German

    Während Serena ihre Narben der Ärztin zeigt, warte ich draußen.

    Ukrainian

    Поки Серена показує свої шрами лікарю, я чекаю на вулиці.

    German

    Wie es Begleitpersonen während der Geburt geht, ist kaum erforscht.

    Ukrainian

    Було проведено мало досліджень щодо того, як поводяться супроводжуючі особи під час пологів.

    German

    Tja. Während ihr diese Worte hört, wartet noch viel mehr "Walulis" auf euch.

    Ukrainian

    Ну Як ви чуєте ці слова, на вас чекає ще багато «Валулісів».

    German

    Doch was während der Geburt passiert ist, verrät die Ärztin erst jetzt.

    Ukrainian

    Але лікар тільки зараз розкриває, що сталося під час пологів.

    German

    Während in anderen Sprachen ein Entgegenkommen vorhanden ist.

    German

    Gegen 21 Uhr kommt der erste Einsatz während dieser Nachtschicht rein.

    Ukrainian

    Близько 9 вечора настає перше завдання під час цієї нічної зміни.

    German

    Während zehn weitere Außenstellen der Behörde gerade überprüft werden.

    German

    Das Ganze steigert sich während der praktischen Ausbildung noch mal sehr.

    Ukrainian

    Вся справа значно збільшується під час практичного навчання.

    German

    Während das Holz trocknet, kann die Leiter auch endlich ran.

    Ukrainian

    Поки деревина сохне, сходи можуть нарешті працювати.

    German

    Besonders während des Krieges ist die Anlage weiter eine Gefahr.

    Ukrainian

    Рослина залишається небезпечною, особливо під час війни.

    German

    Wir selbst haben noch während unserer Abreise einen Angriff erlebt.

    German

    Eine Minderheit bereichert sich, während die Mehrheit in Armut lebt.

    German

    Währenddessen wird John jedoch von einem T-5000 angegriffen.

    German

    Während der Nazi-Zeit war er Direktor des Methanolwerks Auschwitz-Monowitz.

    German

    Werde Nichtraucher während Du rauchst.

    German

    Wir bauen die Rampe, während die anderen das Auto verschweißen.

    Ukrainian

    Будуємо пандус, а інші зварюють машину.

    German

    Denn während der eine Trickdieb ihn ablenkte, klaute der andere die Tasche.

    Ukrainian

    Тому що поки один трюк-злодій відволікав його, інший вкрав сумку.

    German

    Dennis wird während seines Fluchtversuchs von einem Dilophosaurus getötet.

    Ukrainian

    Денніс вбиває Ділофозавр під час спроби втекти.

    German

    Das treibt während Wochen Zehntausende von Menschen in Tiflis auf die Strasse.

    Ukrainian

    Протягом тижнів це виганяє десятки тисяч людей на вулиці Тбілісі.

    German

    Die Patientin ist während eines Reitturniers vom Pferd abgeworfen worden.

    German

    Während ihr Partner das meiste Geld beisteuert.

    Ukrainian

    У той час як їх партнер вносить найбільше грошей.

    German

    Hast du mich schon einmal während unserer Beziehung unattraktiv gefunden.

    Ukrainian

    Ви коли-небудь вважали мене непривабливим під час наших стосунків?

    German

    Während parallel die Auseinander- setzung mit Buschmann eskalierte.

    German

    Während wir Deutschen eher auf die Fäkalien zurückgreifen.

    Ukrainian

    У той час як ми, німці, частіше покладаємось на фекалії.

    German

    Ich hab auch während der Arbeit getrunken, ich war Spiegeltrinkerin.

    Ukrainian

    Я також пив під час роботи, я був дзеркальним поїтелем.

    German

    Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.

    Ukrainian

    У той час як Боба зміг втекти з іншими мисливцями за головами та заручниками.

    German

    während der Streams angefangen zu trinken und solche Geschichten.

    German

    Deine Mutter hat während der Schwangerschaft Alkohol getrunken.

    Ukrainian

    Ваша мати пила алкоголь, поки була вагітна.

    German

    Die Volks mussten sich oft nerven während ihrer Auswanderung.

    Ukrainian

    Люди часто доводилися дратувати себе під час еміграції.

    German

    Der ist gerade rausgekommen, während wir diesen Beitrag fertiggestellt haben.

    German

    Vertraglich war es Maruti nicht erlaubt, während ihrer Arbeit abzunehmen.

    Ukrainian

    За контрактом Маруті не дозволяли схуднути, поки вона працювала.

    German

    Dazu, dass Thelen offenbar verkaufen wollte, während er um Anleger warb.

    Ukrainian

    Крім того, Телен, очевидно, хотів продати, поки він запросив інвесторів.

    German

    Viele Hände werden während der Ernte gebraucht.

    German

    Im September musste er während einer Partie einen Spieler vom Feld werfen.

    Ukrainian

    У вересні йому довелося викинути гравця з поля під час гри.

    German

    Aber dann während dem Referat klappt das eigentlich alles gut.

    German

    Doch während eines Lockdowns gehen natürlich weniger Menschen Blut spenden.

    Ukrainian

    Але під час карантину менше людей, звичайно, збираються здавати кров.

    German

    Und er blieb bis morgens 4, 5, 6, 7 Uhr, während ich da am Bett war.

    German

    Während der Dreharbeiten wird es eine überraschende Entwicklung geben.

    German

    Frag mich ja wieso das nicht beliebter war während seiner Beta.

    German

    Während der Wintermonate sollte der Boden eigentlich gut durchfeuchtet sein.

    Ukrainian

    У зимові місяці грунт насправді повинен бути добре зволожений.

    German

    Und während die Malerin dieses Bild malt, verliebt sie sich in ihr Modell.

    German

    Was sind denn solche Ursachen für Fehler während Operationen?

    German

    Während der ersten Monate in Uruguay lebten die beiden im Container.

    Ukrainian

    Протягом перших місяців перебування в Уругваї вони жили в контейнерах.

    German

    Während draußen gearbeitet wird, wird drinnen geklönt.

    Ukrainian

    Поки ви працюєте на вулиці, ви співаєте всередині.

    German

    Dieses Messer schleift sich deshalb selbst - während man damit schneidet.

    German

    Während er mit seiner quietschlig-wackeligen Laterne davonschlurft.

    Ukrainian

    Поки він відтікає зі своїм пищатим, хитким ліхтарем.

    German

    Das verrückte Verbot gilt während der gesamten Kaiserzeit.

    German

    Während sie weiter gründlich ihre Profile auf LinkedIn und X löschen.

    German

    Während der Vater am Ende vom Video noch an einer einzelnen Socke verzweifelt.

    German

    Während die Farbe trocknet, könnt ihr schon mal mit der Montage loslegen.

    Ukrainian

    Поки фарба висихає, можна приступати до складання.

    German

    Das Gehirn hat auch während des Fastens einen hohen Energieverbrauch.

    Ukrainian

    Мозок також споживає багато енергії під час голодування.

    German

    Und die bekamen während der Studie auch teilweise Bauchkrämpfe und Durchfall.

    German

    Keinerlei Anlass also, sich während der Schwangerschaft Sorgen zu machen.

    Ukrainian

    Тому немає причин турбуватися під час вагітності.

    German

    Während die Abdichtung trocknet, wird die Mauer nochmal eingemessen.

    German

    Währenddessen soll er außerdem weiter Morddrohungen ausgesprochen haben.

    Ukrainian

    Тим часом, як кажуть, він продовжував робити погрози смертю.

    German

    Während unseres Lebens treten wir in diversen Rollen und Archetypen auf.

    German

    Man redet auch darüber: Wie werden wir während des Drehs kommunizieren?

    German

    Viele erinnert das an die eigene Unterdrückung während der Apartheid.

    German

    Ich hab die Ausbildung währenddessen auf der Baustelle gemacht.

    German

    Gerade wenn der Funk während einer Geistererscheinung ausfällt.

    Ukrainian

    Особливо, коли радіо згасає під час появи привидів.

    German

    Somit können sie auch während den Videos Werbung zeigen.

    German

    Während der Operation sieht Dr. Rödl auf dem Bildschirm Röntgenbilder.

    German

    Warum solltet ihr während des Fluges Mobiltelefone ausschalten?

    Ukrainian

    Чому варто вимикати мобільні телефони під час польоту?

    German

    Je nachdem, wie man dann während der Periode Schmerzen hat.

    Ukrainian

    Залежно від того, як ви відчуваєте біль під час періоду.

    German

    Ich kann nicht sagen, dass mir während der OP irgendwie was gefehlt hätte.

    Ukrainian

    Я не можу сказати, що мені нічого не вистачало під час операції.

    German

    Währenddessen versucht Rinku in Indien ein Visum zu bekommen.

    German

    Dort blieb er während des Krieges. Das war ein Fall von gesucht – gefunden.

    Ukrainian

    Він залишався там під час війни. Це був випадок розшуку - знайдений.

    German

    Und während am Rhein weiter fleißig probiert und abgestimmt wird ...

    German

    Während seiner größten Ausdehnung leben dort etwa 100 Millionen Menschen.

    German

    An die 20 Mal machen sie während der Ausbildung diese Tortur mit.

    Ukrainian

    Вони проходять через це випробування близько 20 разів під час навчання.

    German

    Schon während seiner Ausbildung steigt er ins Network-Marketing ein.

    Ukrainian

    Під час навчання він почав працювати в мережевому маркетингу.

    German

    Das gemütliche Zuhause der Familie während der Urlaube und an Weihnachten.

    German

    Die Mannschaft schwitzt im Dschungel, während El Matador im Luxus relaxt?

    German

    Und wir begleiten Menschen vor, während oder nach der Amputation.

    German

    Während Kerstin Hahn noch auf dem Weg zur Arbeit in der S-Bahn sitzt ...

    German

    Währenddessen geht in der zuständigen Leitstelle der nächste Notruf ein.

    Ukrainian

    Тим часом черговий екстрений виклик отримує відповідальний центр управління.

    German

    Ich denke, während der Schichten habe ich gute Arbeit geleistet.

    Ukrainian

    Думаю, я добре попрацював під час змін.

    German

    Während Karneval noch zögert, versucht Navi, den Apfel zu packen.

    Ukrainian

    Поки Карнавал все ще вагається, Наві намагається схопити яблуко.

    German

    Aufgrund traumatischer Erlebnisse während der Geburt ihres Sohnes.

    German

    Ein Leckerbissen während ich auf Teil 2 warte.

    Ukrainian

    Частування, поки я чекаю частини 2.

    German

    Der Motor wird mit dem Benzin und dem Öl direkt geschmiert während der Fahrt.

    Ukrainian

    Двигун змащується газом і маслом безпосередньо під час руху.

    German

    Während der Jugend sehen die Kinder: Okay, meine Eltern nehmen Substanzen.

    • Ich lese ein Buch, während ich auf den Bus warte.
    • Sie kocht das Abendessen, während er die Kinder ins Bett bringt.
    • Während des Films hat es angefangen zu regnen.