Verbo
Etwas immer wieder machen, um es besser zu können.
Hacer algo repetidamente para mejorar.
Üben bedeutet, eine Tätigkeit wiederholt auszuführen, um seine Fähigkeiten darin zu verbessern oder zu perfektionieren. Es kann sich um körperliche, geistige oder künstlerische Fertigkeiten handeln. Ziel des Übens ist es, die Ausführung der Tätigkeit zu automatisieren, Fehler zu reduzieren und die Leistung zu steigern.
Auch unser Filmteam muss sich in Geduld üben.
Und ich das einfach für mich üben konnte.
Y podría practicarlo por mí mismo.
Üben Sie fleißig, und wenn irgendwas sein sollte, kommen Sie zu uns.
Dann hilft es, die Präsentation im Vorfeld gut zu üben.
Grossvater und Enkelin üben jede Woche gemeinsam.
Und wie das aussehen soll, will Andreas jetzt bei einem Waldspaziergang üben.
Du kommst wahrscheinlich nicht drum rum, mit den Hunden einzeln zu üben.
Das üben wir vielleicht einmal mit dem Kristall zusammen.
Auch bei der Sportart super wichtig: Immer erst im stillen Gewässer üben.
Sie sind ständig am Üben und müssen immer topfit sein.
Üben könnt ihr Monologe übrigens auch ganz hervorragend.
Heute üben sie Lokomotive Ankuppeln.
Okay, das mit dem Schleichen muss ich noch 'n bisschen üben, glaub ich.
Mit ihnen üben die Viertklässler heute deutsche Grammatik.
Es gibt ausreichend Aufgaben zum Deutschüben.
Hay suficientes tareas para practicar alemán.
Dann üben wir, dass er dir mal ins Bein beißt.
Das sollen wir jetzt üben - Hausaufgabe vom Trainer.
Verbo
Einen Beruf oder eine Tätigkeit machen.
Ejercer una profesión o actividad.
Ausüben bezieht sich auf die praktische Durchführung einer Tätigkeit, insbesondere im beruflichen Kontext. Es bedeutet, einen Beruf oder eine Funktion aktiv auszuüben und die damit verbundenen Aufgaben zu erfüllen.
Das wäre ja der effektivste Weg, Einfluss auszuüben.
weil es ist ja ein Privileg, diesen Beruf ausüben zu dürfen.
Ich versuche jetzt hier einmal ein bisschen Druck auszuüben.
Und Polizisten dürfen und müssen immer wieder selbst Gewalt ausüben.
... um wieder unseren Beruf ausüben zu können.
Dann lohnt es sich nicht mehr, den Beruf auszuüben.
Wir üben gewissenhaft unsere Aufgabe aus.
Hacemos nuestro trabajo concienzudamente.
Ist der Beruf so wichtig für den Glauben an uns selbst?
Seit über 18 Monaten können Schausteller ihren Beruf nicht mehr ausüben.
Los artistas no han podido ejercer su profesión durante más de 18 meses.
Ich finde diesen Beruf sehr schön und man kann ihn als Frau ausüben.
Es ist auch ein Straftatbestand, Gewalt auszuüben.
Adverbio
Auf der anderen Seite.
Al otro lado.
'Drüben' bedeutet, dass sich etwas auf der anderen Seite befindet. Es kann sich dabei um die andere Seite eines Raumes, einer Straße oder eines Flusses handeln.
Na ja, das hab ich drüben auch ausgehalten.
Dort drüben ist sie.
Está por ahí.
Das geht alles mit rüber, ja, ist alles drüben verplant.
Wir haben auch die Waage drüben stehen.
También tenemos las básculas ahí.
Unser Grundstück endet erst da drüben.
Und dort drüben im Restaurant, da konnte ich immer auf Toilette gehen.
Wenn man die Ordnung nicht einhält, dann sieht's aus wie da drüben.
Da drüben liegt noch ein Stück für dich.
Aún hay una pieza para ti ahí.
Schon eher da drüben auf der Seite bei denen.
Ya está ahí, al lado de ellos.
Weil du hier drüben ja auch das verfünffachst. - Ah!
Da drüben hat doch ein Ehepaar gewohnt.
Einen unserer Kunden sehen wir dort drüben. Das ist ein Gewächshaus.
Kaiser Franz und Wilhelm sitzen drüben in ihren Gemächern.
El emperador Franz y Wilhelm están sentados en sus aposentos.
Da ist Niederwalgern, mein Heimatdorf. Und das Dorf da drüben heißt Roth.
Das geht natürlich auch- und hier drüben haben wir...
Dort drüben sind sie, die Weiber.
Están ahí, las mujeres.
Wir waren sowieso relativ schüchtern da drüben und diese neue Welt.
Da drüben steht der Philipp. - Hi.
Philip está de pie allí. - Hola.
So der Plan. Hier drüben sieht man es schon gut.
Ese es el plan. Ya lo puedes ver aquí.
Unter dieser Fläche befindet sich in 900 m Tiefe ein riesiges Grubenfeld.
Debajo de esta área, hay un enorme campo minado a una profundidad de 900 m.
Ich schlage vor, du angelst da und ich hier drüben.
Propongo que pesques allí, y yo aquí.
Da drüben fährt die S-Bahn und die Fernbahn.
Die Familie drüben seh ich nicht so oft.
Die gehen nach hier drüben ins künstliche Hühnernest.
Van hacia aquí, al nido artificial de pollos.
Dort drüben ist die italienische Grenze.
La frontera con Italia está ahí.
Später, bevor wir starten, haben wir dort drüben eine Waage.
Más adelante, antes de empezar, tendremos una báscula allí.
Ich weiß ganz genau, dass es da drüben bei der Klinke ist.
Sé exactamente que está ahí, en la empuñadura.