Aggettivo
Noch da, nicht verwendet oder gebraucht.
Rimanente, non utilizzato.
Bezeichnet etwas, das noch vorhanden ist, nachdem ein Teil entfernt, verbraucht oder verwendet wurde. Es kann sich auf Gegenstände, Personen, Zeit oder andere Ressourcen beziehen.
Ihr Haus steht noch, aber innen ist nicht viel übrig geblieben.
Bis hin, dass die Knochen dann noch übrig sind.
Übrig bleiben oft verkarstete Felder.
Mir bleibt nichts übrig, als mir anderswo Arbeit zu suchen.
Non ho altra scelta che cercare lavoro altrove.
Was übrig bleibt, ist der Sparanteil.
Übrig bleiben feine Butterkügelchen und Buttermilch.
Was von unserem leckeren Essen noch übrig ist, gelangt jetzt in den Dickdarm.
Ciò che resta del nostro delizioso cibo ora raggiunge l'intestino crasso.
Dann bleibt tatsächlich als einziges nur noch die Chemie übrig.
In effetti, l'unica cosa rimasta è la chimica.
Davon sind heute noch 20 übrig geblieben.
Wenige Meter trennen den Tagebau von dem, was vom Dorf übrig ist.
Übrig blieb nur ein Schatten des einstigen Dunklen Herrschers.
Auf diese weise bleibt am Ende des Monates immer noch nichts übrig.
In questo modo, non rimane ancora nulla alla fine del mese.
Das heißt, von diesem Impfstoff an sich bleibt im Körper nichts mehr übrig.
Übrig war nur noch Matsch und Zerstörung.
Kann man sich vorstellen, was übrig bleibt, fast gar nichts.
Es ist nichts übrig, außer drei Motoren.
Non è rimasto altro che tre motori.
Was übrig bleibt, ist der saubere Bachwasserteil.
Ciò che rimane è la parte pulita dell'acqua del torrente.
Nimmt man Fett und Eiweiß aus der Milch, bleibt Molke übrig.
Se rimuovi grassi e proteine dal latte, il siero di latte rimane.
Das Wasser verdunstet mit der Zeit komplett, bis nur noch das Salz übrig ist.
Aber die übrige arabische Bevölkerung fühlt sich aus ihrem Land vertrieben.
Ma il resto della popolazione araba si sente sfollata dal proprio paese.
Avverbio
Ein Wort, um etwas Neues oder Wichtiges hinzuzufügen.
A proposito, tra l'altro.
Wird verwendet, um eine zusätzliche Information oder einen Gedanken in ein Gespräch einzubringen. Es kann auch verwendet werden, um das Thema zu wechseln oder eine Bemerkung zu machen, die nicht direkt mit dem vorherigen Thema zusammenhängt.
Sie sind übrigens auch bei der Serie 2 sehr ähnlich gestaltet.
Was im Übrigen nicht bedeutet, dass es im Rest der Welt eben rosig ausschaut.
Übrigens, die drei fahren batteriebetrieben und abgasfrei.
Übrigens: Für ganz heiße Tage haben die beiden noch diesen Tipp gefunden.
Mit Loch bezeichnen die Schotten übrigens alle stehenden Gewässer.
Jawoll, Diamanten Übrigens haben wir die Pink Diamond Pickaxe!
Übrigens, erst mal herzlich willkommen.
Baum findet übrigens: Journalisten sind oft zu hart zu den Trainern.
Baum, a proposito, pensa che i giornalisti siano spesso troppo duri con gli allenatori.
Ihre Motorräder sind übrigens inzwischen wieder zugelassen.
"Creep 1 und 2" sind da übrigens verfügbar und auch empfehlenswert.
A proposito, «Creep 1 e 2" sono disponibili lì e sono anche consigliati.
Ja, die übrigens bis heute dort lebt.
Selbstverständlich wissen wir das. Übrigens nicht nur im Handwerk.
Wir sehen uns schon am Dienstag übrigens wieder, bei "Talk am Dienstag".
Ich hab übrigens 'ne eigene Show, in der es nur um Fallen geht.
Eine große Auswahl an Katzenklo-Modellen findet ihr übrigens bei uns im Shop.
A proposito, nel nostro negozio puoi trovare una vasta selezione di modelli di lettiere per gatti.
Im übrigen Land meist freundlich.
Aber er kann das sehr gut. Das ist übrigens Herr Krömer.
Ich würde euch übrigens empfehlen, "Cinema Strikes Back" zu abonnieren.
A proposito, ti consiglio di abbonarti a Cinema Strikes Back.
Übrigens saht ihr noch nie so fantastisch aus wie heute Abend.
A proposito, non sei mai stato così fantastico come stasera.
Übrigens weitere interessante Videos zu Verkehrszeichen findet ihr hier.
Je nach Arzt kostet der Eingriff übrigens zwischen 600 und 1000 Euro.
A seconda del medico, la procedura costa tra 600 e 1000 euro.
Der Film wurde übrigens vom NDR mitproduziert.
A proposito, il film è stato coprodotto da NDR.
Zu Hause hat Emma übrigens drei Ordner mit Modelverträgen.
Im Auto ist das übrigens auch bei laufender Klimaanlage möglich.
Eine kulturelle Vielfalt, die in der übrigen Welt ihresgleichen sucht.
So eine Matte kostet übrigens knapp 130 Euro.
Üben könnt ihr Monologe übrigens auch ganz hervorragend.
Aber irgendwie war er doch immer da. Fanden die Kinder übrigens auch.
Übrigens Denis Scheck hat in einem Comic tatsächlich einen Laden bekommen.
Eine eigene Postleitzahl hat der Bundestag übrigens auch!
A proposito, anche il Bundestag ha il suo codice postale!
Ihr Sohn ist übrigens heute da. Herzlich willkommen.
Übrigens ist Temperatur nichts anderes als die Bewegung von Molekülen.
Übrigens nicht mit der Erlaubnis der Vereinten Nationen.
A proposito, non con il permesso delle Nazioni Unite.
Eins seiner Lieblingsschafe heißt übrigens Erika.
Das hier ist süß, das ist Street Art übrigens.
A proposito, è arte di strada, questo è carino.
Die Behörden nennen das Werk übrigens einen Corona-Hotspot.
Es ist übrigens nicht geplant zurück zu kommen. 100 Tage im Jahr, wunderbar.
Die Vollstreckung funktioniert übrigens dann auch in die andere Richtung.
Hawaii ist übrigens Marktführer im Export von Macadamianüssen und Orchideen.
Le Hawaii sono anche leader di mercato nell'esportazione di noci di macadamia e orchidee.
Übrigens ist der Eigentümer von dort geflohen.
Auch bei den Untoten gibt’s übrigens wieder eine Story.
Übrigens: bei so viel Zucker, Salz und Essig ist Ketchup quasi ewig haltbar.
A proposito: con così tanto zucchero, sale e aceto, il ketchup può essere conservato quasi per sempre.
Hier im Unterricht saß übrigens auch Donald Trump mal.
Das ist übrigens einer der Typen, die vorhin an dem Gitter gerüttelt haben.
Fun Fact: Der Alkohol stört übrigens die Funktion unseres Kleinhirns.
Curiosità: a proposito, l'alcol interrompe la funzione del nostro cervelletto.
Ich hatte sehr viel für die Eisenbahn übrig - beispielsweise.
Mi piacevano molto le ferrovie, per esempio.
Übrigens ich veranstalte eine kleine Longboard Mini Tour durch Köln.
Sie sehen übrigens beide sehr schön zusammen aus.
A proposito, stanno entrambi molto bene insieme.
Jede Woche verspeisen wir übrigens umgerechnet eine Kreditkarte Mikroplastik.
Zu ihren weiteren Leidenschaften gehört übrigens das Unterrichten von Yoga.
Doom-Eternal-Vorbesteller bekommen den Klassiker übrigens gratis dazu.
Das ist ja riesig hier. Also wir sind hier übrigens in Schladming.
Übrigens macht dich das nebenbei auch viel interessanter.
Übrigens ist Sofia die schmutzigste Hauptstadt der gesamten EU.
Übrigens, alle am Dreh Beteiligten sind negativ auf Corona getestet.
Das ist übrigens die Annonce für ihre brandneue Kanzlei.
A proposito, questa è la pubblicità del loro nuovissimo studio legale.
Süchtig ist man übrigens nicht, wenn man nur viel Sport macht.
Sport hat Dina übrigens immer gemacht.
Über das Bad Batch habe ich übrigens schon ein eigenes Video gemacht.
A proposito, ho già realizzato il mio video sul Bad Batch.
Übrigens mit Schild meine ich das hier.
Ah! Übrigens, sollten sie nicht langsam mit der Bus Depot-Tour fertig sein?
Ah! A proposito, non dovrebbero finire lentamente con il tour alla stazione degli autobus?
Übrigens werden auch Einbrecher in Hessen nicht mehr direkt verhaftet.
A proposito, nemmeno i ladri in Assia vengono più arrestati direttamente.
Es ist übrigens eine Ausnahme, dass der Hund mit aufs Sofa darf.
Der Opa hatte übrigens keinen Güldner aufgehoben.
Oh und der Artikel ist übrigens auch als Anzeige geschaltet.
A proposito, l'articolo è pubblicato anche come annuncio.
Verlieren ist übrigens auch ein Fußballspiel oder ein Tennisspiel.
Übrigens: Die Tochter dieser Tante lebt in den USA.
Unser Treffen ermöglicht hat übrigens die Aktion Mensch.
A proposito, l'Aktion Mensch ha reso possibile il nostro incontro.
Sie hören übrigens immer nur die eine Seite, muss man dazusagen.
Übrigens: Auf HORNBACH.de gibt’s noch mehr zu Fundament, Mauer und Gefälle.
Kommt das aus ihrer Fabrik hier? Das T-Shirt ist übrigens auch gefälscht.
Sieht auch direkt nach Arbeit aus, finde ich übrigens.
A proposito, sembra anche un lavoro.
Einen Termin gibts für diese Erweiterung übrigens bisher nicht.
A proposito, non c'è ancora una data per questa espansione.
Den Bereich in der Mitte nennt man übrigens Auge.
Xerxes, rückwärts übrigens Sexrex.
Mehr zu Betriebsgefahr findet ihr übrigens hier.
Und Männer haben das viel mehr als Frauen übrigens.
Als einen der Gründe hat der Richter übrigens den hier genannt: Ah.
Damit starte ich jetzt mein Selbstversuch - übrigens mit meiner echten Kohle!
Sie ist übrigens hier. Kann ich schon mal sagen.
Dieser Faktor ist übrigens der Zahlenwert der sogenannten Avogadro-Konstante.
Diese Patientin ist übrigens auch seine Angestellte.
Mehr dazu lest ihr übrigens hier in der Meldung auf GameStar.de.
Also es gibt ja ein großartiges Buch, kann ich allen nur empfehlen übrigens.
Beh, c'è un bel libro là fuori, non posso che consigliarlo a tutti, comunque.
Auf HORNBACH.de ist das Thema Beton mischen übrigens genau erklärt.
Clyde ist übrigens mal wieder sehr aufdringlich und das hat er jetzt davon.
Das ist übrigens die Theresia, die ist unsere neue Praktikantin heute.
Übrigens soll so ein Tutorial keine Einbahnstraße sein.
A proposito, un tutorial del genere non è pensato per essere una strada a senso unico.
Tolles Spielzeug findet ihr übrigens bei uns im Shop – klickt mal rein!
Dagmar ist übrigens nicht allein zu Hause.
A proposito, Dagmar non è sola a casa.
Ein Wort, um etwas Allgemeines oder Zusätzliches zu sagen.
Inoltre, per di più.
Wird verwendet, um eine allgemeine Aussage zu treffen oder um zusätzliche Informationen zu geben, die nicht unbedingt wichtig sind, aber dennoch relevant sein können.
Was im Übrigen nicht bedeutet, dass es im Rest der Welt eben rosig ausschaut.
Im Übrigen möchte ich hier etwas Wichtiges klarstellen.
Im Übrigen hat der Betriebsrat hier auch etwas mitzubestimmen.