형용사
Noch da, nicht verwendet oder gebraucht.
남은, 사용되지 않은.
Bezeichnet etwas, das noch vorhanden ist, nachdem ein Teil entfernt, verbraucht oder verwendet wurde. Es kann sich auf Gegenstände, Personen, Zeit oder andere Ressourcen beziehen.
Ihr Haus steht noch, aber innen ist nicht viel übrig geblieben.
Bis hin, dass die Knochen dann noch übrig sind.
Übrig bleiben oft verkarstete Felder.
Mir bleibt nichts übrig, als mir anderswo Arbeit zu suchen.
Was übrig bleibt, ist der Sparanteil.
Übrig bleiben feine Butterkügelchen und Buttermilch.
Was von unserem leckeren Essen noch übrig ist, gelangt jetzt in den Dickdarm.
이제 남은 맛있는 음식은 대장에 이릅니다.
Dann bleibt tatsächlich als einziges nur noch die Chemie übrig.
사실 남은 것은 화학뿐입니다.
Davon sind heute noch 20 übrig geblieben.
Wenige Meter trennen den Tagebau von dem, was vom Dorf übrig ist.
Übrig blieb nur ein Schatten des einstigen Dunklen Herrschers.
Auf diese weise bleibt am Ende des Monates immer noch nichts übrig.
이런 식으로 월말에는 아직 아무것도 남지 않았습니다.
Das heißt, von diesem Impfstoff an sich bleibt im Körper nichts mehr übrig.
Übrig war nur noch Matsch und Zerstörung.
Kann man sich vorstellen, was übrig bleibt, fast gar nichts.
Es ist nichts übrig, außer drei Motoren.
세 개의 엔진 외에는 아무것도 남지 않았습니다.
Was übrig bleibt, ist der saubere Bachwasserteil.
Nimmt man Fett und Eiweiß aus der Milch, bleibt Molke übrig.
우유에서 지방과 단백질을 제거하면 유청이 남습니다.
Das Wasser verdunstet mit der Zeit komplett, bis nur noch das Salz übrig ist.
Aber die übrige arabische Bevölkerung fühlt sich aus ihrem Land vertrieben.
부사
Ein Wort, um etwas Neues oder Wichtiges hinzuzufügen.
그런데, 덧붙여서.
Wird verwendet, um eine zusätzliche Information oder einen Gedanken in ein Gespräch einzubringen. Es kann auch verwendet werden, um das Thema zu wechseln oder eine Bemerkung zu machen, die nicht direkt mit dem vorherigen Thema zusammenhängt.
Sie sind übrigens auch bei der Serie 2 sehr ähnlich gestaltet.
Was im Übrigen nicht bedeutet, dass es im Rest der Welt eben rosig ausschaut.
Übrigens, die drei fahren batteriebetrieben und abgasfrei.
Übrigens: Für ganz heiße Tage haben die beiden noch diesen Tipp gefunden.
Mit Loch bezeichnen die Schotten übrigens alle stehenden Gewässer.
Jawoll, Diamanten Übrigens haben wir die Pink Diamond Pickaxe!
Übrigens, erst mal herzlich willkommen.
Baum findet übrigens: Journalisten sind oft zu hart zu den Trainern.
그런데 바움은 저널리스트들이 종종 코치들에게 너무 가혹하다고 생각합니다.
Ihre Motorräder sind übrigens inzwischen wieder zugelassen.
"Creep 1 und 2" sind da übrigens verfügbar und auch empfehlenswert.
Ja, die übrigens bis heute dort lebt.
Selbstverständlich wissen wir das. Übrigens nicht nur im Handwerk.
Wir sehen uns schon am Dienstag übrigens wieder, bei "Talk am Dienstag".
Ich hab übrigens 'ne eigene Show, in der es nur um Fallen geht.
Eine große Auswahl an Katzenklo-Modellen findet ihr übrigens bei uns im Shop.
그건 그렇고, 저희 가게에서는 다양한 고양이 쓰레기통 모델을 찾을 수 있습니다.
Im übrigen Land meist freundlich.
Aber er kann das sehr gut. Das ist übrigens Herr Krömer.
Ich würde euch übrigens empfehlen, "Cinema Strikes Back" zu abonnieren.
그건 그렇고, 시네마 스트라이크 백을 구독하는 것이 좋습니다.
Übrigens saht ihr noch nie so fantastisch aus wie heute Abend.
그건 그렇고, 오늘 밤처럼 환상적으로 보인 적이 없잖아.
Übrigens weitere interessante Videos zu Verkehrszeichen findet ihr hier.
Je nach Arzt kostet der Eingriff übrigens zwischen 600 und 1000 Euro.
Der Film wurde übrigens vom NDR mitproduziert.
그건 그렇고, 영화는 NDR이 공동 제작했습니다.
Zu Hause hat Emma übrigens drei Ordner mit Modelverträgen.
Im Auto ist das übrigens auch bei laufender Klimaanlage möglich.
Eine kulturelle Vielfalt, die in der übrigen Welt ihresgleichen sucht.
So eine Matte kostet übrigens knapp 130 Euro.
Üben könnt ihr Monologe übrigens auch ganz hervorragend.
Aber irgendwie war er doch immer da. Fanden die Kinder übrigens auch.
Übrigens Denis Scheck hat in einem Comic tatsächlich einen Laden bekommen.
Eine eigene Postleitzahl hat der Bundestag übrigens auch!
그건 그렇고, 연방 하원에는 자체 우편 번호도 있습니다!
Ihr Sohn ist übrigens heute da. Herzlich willkommen.
Übrigens ist Temperatur nichts anderes als die Bewegung von Molekülen.
Übrigens nicht mit der Erlaubnis der Vereinten Nationen.
그건 그렇고, 유엔의 허락을 받은 건 아니에요.
Eins seiner Lieblingsschafe heißt übrigens Erika.
Das hier ist süß, das ist Street Art übrigens.
Die Behörden nennen das Werk übrigens einen Corona-Hotspot.
Es ist übrigens nicht geplant zurück zu kommen. 100 Tage im Jahr, wunderbar.
Die Vollstreckung funktioniert übrigens dann auch in die andere Richtung.
Hawaii ist übrigens Marktführer im Export von Macadamianüssen und Orchideen.
하와이는 마카다미아 너트와 난초 수출의 선두 주자이기도 합니다.
Übrigens ist der Eigentümer von dort geflohen.
Auch bei den Untoten gibt’s übrigens wieder eine Story.
Übrigens: bei so viel Zucker, Salz und Essig ist Ketchup quasi ewig haltbar.
그건 그렇고, 설탕, 소금, 식초가 너무 많으면 케첩을 거의 영원히 보관할 수 있습니다.
Hier im Unterricht saß übrigens auch Donald Trump mal.
Das ist übrigens einer der Typen, die vorhin an dem Gitter gerüttelt haben.
Fun Fact: Der Alkohol stört übrigens die Funktion unseres Kleinhirns.
Ich hatte sehr viel für die Eisenbahn übrig - beispielsweise.
예를 들어 저는 철도를 아주 좋아했어요.
Übrigens ich veranstalte eine kleine Longboard Mini Tour durch Köln.
Sie sehen übrigens beide sehr schön zusammen aus.
그나저나 둘 다 정말 잘 어울려요
Jede Woche verspeisen wir übrigens umgerechnet eine Kreditkarte Mikroplastik.
Zu ihren weiteren Leidenschaften gehört übrigens das Unterrichten von Yoga.
Doom-Eternal-Vorbesteller bekommen den Klassiker übrigens gratis dazu.
Das ist ja riesig hier. Also wir sind hier übrigens in Schladming.
Übrigens macht dich das nebenbei auch viel interessanter.
Übrigens ist Sofia die schmutzigste Hauptstadt der gesamten EU.
Übrigens, alle am Dreh Beteiligten sind negativ auf Corona getestet.
Das ist übrigens die Annonce für ihre brandneue Kanzlei.
그건 그렇고, 이것은 그들의 새로운 법률 사무소의 광고입니다.
Süchtig ist man übrigens nicht, wenn man nur viel Sport macht.
Sport hat Dina übrigens immer gemacht.
Über das Bad Batch habe ich übrigens schon ein eigenes Video gemacht.
그건 그렇고, 배드 배드에 대한 동영상은 이미 직접 만들었어요.
Übrigens mit Schild meine ich das hier.
Ah! Übrigens, sollten sie nicht langsam mit der Bus Depot-Tour fertig sein?
아!그나저나 버스 정류장 투어와 함께 천천히 끝내야 하지 않을까요?
Übrigens werden auch Einbrecher in Hessen nicht mehr direkt verhaftet.
그런데 헤세의 도둑들도 더 이상 직접 체포되지 않습니다.
Es ist übrigens eine Ausnahme, dass der Hund mit aufs Sofa darf.
Der Opa hatte übrigens keinen Güldner aufgehoben.
Oh und der Artikel ist übrigens auch als Anzeige geschaltet.
아 그리고 기사는 그나저나 광고로도 올라와있네요.
Verlieren ist übrigens auch ein Fußballspiel oder ein Tennisspiel.
Übrigens: Die Tochter dieser Tante lebt in den USA.
Unser Treffen ermöglicht hat übrigens die Aktion Mensch.
그건 그렇고, Aktion Mensch는 우리의 회의를 가능하게 했습니다.
Sie hören übrigens immer nur die eine Seite, muss man dazusagen.
Übrigens: Auf HORNBACH.de gibt’s noch mehr zu Fundament, Mauer und Gefälle.
Kommt das aus ihrer Fabrik hier? Das T-Shirt ist übrigens auch gefälscht.
Sieht auch direkt nach Arbeit aus, finde ich übrigens.
Einen Termin gibts für diese Erweiterung übrigens bisher nicht.
그건 그렇고, 이 확장 날짜는 아직 없습니다.
Den Bereich in der Mitte nennt man übrigens Auge.
Xerxes, rückwärts übrigens Sexrex.
Mehr zu Betriebsgefahr findet ihr übrigens hier.
Und Männer haben das viel mehr als Frauen übrigens.
Als einen der Gründe hat der Richter übrigens den hier genannt: Ah.
Damit starte ich jetzt mein Selbstversuch - übrigens mit meiner echten Kohle!
Sie ist übrigens hier. Kann ich schon mal sagen.
Dieser Faktor ist übrigens der Zahlenwert der sogenannten Avogadro-Konstante.
Diese Patientin ist übrigens auch seine Angestellte.
Mehr dazu lest ihr übrigens hier in der Meldung auf GameStar.de.
Also es gibt ja ein großartiges Buch, kann ich allen nur empfehlen übrigens.
글쎄요, 멋진 책이 있어요. 그건 그렇고 모두에게 추천할 수밖에 없어요.
Auf HORNBACH.de ist das Thema Beton mischen übrigens genau erklärt.
Clyde ist übrigens mal wieder sehr aufdringlich und das hat er jetzt davon.
Das ist übrigens die Theresia, die ist unsere neue Praktikantin heute.
Übrigens soll so ein Tutorial keine Einbahnstraße sein.
참고로 이러한 튜토리얼은 일방통행이 아닙니다.
Tolles Spielzeug findet ihr übrigens bei uns im Shop – klickt mal rein!
Dagmar ist übrigens nicht allein zu Hause.
그건 그렇고, 다그마르는 집에 혼자가 아닙니다.
Ein Wort, um etwas Allgemeines oder Zusätzliches zu sagen.
게다가, 더욱이.
Wird verwendet, um eine allgemeine Aussage zu treffen oder um zusätzliche Informationen zu geben, die nicht unbedingt wichtig sind, aber dennoch relevant sein können.
Was im Übrigen nicht bedeutet, dass es im Rest der Welt eben rosig ausschaut.
Im Übrigen möchte ich hier etwas Wichtiges klarstellen.
Im Übrigen hat der Betriebsrat hier auch etwas mitzubestimmen.