Прилагателно
Am Anfang des Tages oder einer bestimmten Zeitspanne.
Рано сутрин или в началото на определен период от време.
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt, der nahe am Anfang des Tages, einer Jahreszeit, eines Lebens oder eines Ereignisses liegt. Es kann sich auf die Morgenstunden, die ersten Phasen eines Prozesses oder die Anfangszeit einer bestimmten Epoche beziehen.
Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.
Jacek hatte bei mir Dienst, Frühdienst.
Dann früh aufgestanden und dann geht es los, einfach durch.
Um sechs Uhr früh geht die Sonne auf.
Du frühstückst gerade.
Сега закусваш.
Ich gehe auf jeden Fall früher ins Bett.
Определено си лягам рано.
Ich könnte zocken, wenn du Hannah früher ins Bad gelassen hättest.
Бих могъл да залагам, ако пуснеш Хана в банята по-рано.
Früh aufzustehen, dann arbeiten zu gehen.
Ставайте рано, а след това отидете на работа.
Früher hab ich gedacht, fürs Berühmtsein ist das schon alles.
Мислех, че това е всичко, което е необходимо, за да бъда известен.
Da muss Britta Framke früh morgens die restliche saubere Wäsche ausfahren.
Бритта Фрамке трябва да премахне останалото чистото пране рано сутрин.
In den Ferien frühstücke ich nur gesund!
Ich frühstücke gelegentlich alleine und damit meine ich: immer.
Понякога закусвам сам и под това имам предвид: винаги.
Aber jetzt frühstücken wir erst mal.
Но нека закусваме засега.
Wenn ich morgens in der Sonne frühstücken kann.
Und es lohnt sich, wenn ihr rechtzeitig oder früh richtig ratet.
И си заслужава, ако познаете правилно навреме или рано.
Auf jeden Fall früh genug anfangen sich vorzubereiten.
Във всеки случай започнете да се подготвяте достатъчно рано.
Einen wunderschönen guten Morgen, wir frühstücken jetzt gleich erstmal.
Добро утро, закусваме в момента.
Morgen Früh beginnt das Abenteuer ihres Lebens.
Утре сутринта започва приключението на цял живот.
Наречие
In der Vergangenheit.
В миналото.
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt in der Vergangenheit, oft im Vergleich zur Gegenwart. Es kann sich auf Ereignisse, Zustände oder Erfahrungen beziehen, die vor dem aktuellen Zeitpunkt stattgefunden haben.
Das ist eine alte Kiste. Da habe ich früher immer Geld drin gespart.
Heute ist es ganz anders als früher.
Днес е съвсем различно от това, което беше преди.
Sein Leben sei schon sehr anders als früher, sagt er.
Животът му вече е много различен от преди, казва той.
Ich bekam früher kein Taschengeld wie heute die Kinder.
Und darin befand sich früher das berühmte Orakel von Delphi.
И преди това е бил дом на известния Оракул от Делфи.
Ja, also ich kann Fahrrad fahren. Nicht mehr so gut wie früher, aber...
Да, за да мога да карам колело. Не е толкова добър, колкото преди, но...
Früher wurde das noch mit einem Fotoapparat gemacht.
В миналото това се правеше с камера.
Früher musste er als Notlösung im Sturm antreten.
Wir hatten früher noch eine alte Anlage hier.
Тук имахме старо растение.
Haben Sie jetzt mehr Angst vor Russland als früher?
Страхувате ли се повече от Русия сега, отколкото преди?
Früher hab ich gedacht, fürs Berühmtsein ist das schon alles.
Мислех, че това е всичко, което е необходимо, за да бъда известен.
Früher gingen Gewerkschafter in den Bundestag, um Politik zu machen.
Früher gab es hier jede Menge Wasser, jede Menge.
Man ist es vielleicht von früher oder so anders gewohnt.
Die Theken sind noch genauso hoch wie früher.
Einfach das, was man früher aus der Familie kannte.
Точно това, което знаеше от семейството.
Früher hieß die Vermögensauskunft eidesstattliche Versicherung.
В миналото финансовият отчет се наричаше удостоверение.
Golf Plus hieß er früher, jetzt bitte nicht Van sondern Sportsvan.
Wir waren früher sehr oft da, jetzt mittlerweile nicht mehr so oft.
Früher zockten sie gemeinsam Fußball in 'ner Kirchenligamannschaft.
Früher war das eher ein Thema, dass man das nicht wollte.
Ich musste einfach sehr früh funktionieren.
Просто трябваше да работя много рано.
Ich bin früher viel in eine Diskothek gegangen.
Früher hat er mich immer gefahren gehabt.
Wir fanden es früher auch befremdlich, dass Frauen wählen gehen.
Lasst uns realistisch sein: Früher oder später wird 50+1 gekippt.
Also auch nicht mehr die üblichen Lackschuhe von früher.
Es war so im Frühjahr, Mai sind wir zusammengekommen.
Беше така през пролетта, събрахме се през май.
Ich hätte mich früher niemals nackt vor den Spiegel gestellt.
Und früher saßen nicht immer alle so zusammen?
И в миналото не всички ли са седяли така заедно?
Sie wissen nicht, wie es früher war.
Früher wir zu Hause auch immer Kalb Kuh zusammen.
В миналото винаги сме имали телешка крава вкъщи.
Eigentlich ärgere ich mich, dass wir es nicht früher gemacht haben.
Früher brauchte man Anzug und Krawatte, um überhaupt reinzukommen.
В миналото ти трябваше костюм и вратовръзка, за да влезеш дори.
Wie heute gab es dort auch früher schon Waren aus der ganzen Welt.
Wir waren ja früher viel draußen.
Früher haben die Taliban Anschläge gegen die Bevölkerung verübt.
В миналото талибаните извършваха атаки срещу населението.
Eigentlich so die breite Masse fing dann trotzdem relativ früh an.
Всъщност масите все още започнаха сравнително рано.
Er kann nicht einfach alles auf einmal machen wie er früher war.
Той не може просто да направи всичко наведнъж, както беше преди.
Ich hab früher richtig viel gegessen.
Wie war das denn in früheren Partnerschaften?
Съществително
Die Jahreszeit zwischen Winter und Sommer.
Сезонът между зимата и лятото.
Bezeichnet die Jahreszeit, die zwischen Winter und Sommer liegt und durch steigende Temperaturen, das Erblühen der Natur und länger werdende Tage gekennzeichnet ist. Sie beginnt im März und endet im Mai, gekennzeichnet durch wärmeres Wetter, das Wachstum von Pflanzen und die Geburt von Tieren.
Es gibt aber auch noch weitere Ferien im Frühjahr, Herbst und Winter.
Но има и други празници през пролетта, есента и зимата.
Eine Gaspreisbremse nicht erst im Frühjahr, fordern Unternehmen und Verbände.
Aber 200 sind ihr im Frühjahr durch Kälte eingegangen.
Auch die schnellere Gruppe leidet unter der Frühlingshitze.
Und das sollen die Blumen fürs nächste Frühjahr werden.
Es war so im Frühjahr, Mai sind wir zusammengekommen.
Беше така през пролетта, събрахме се през май.
Für den Lauch, die Frühlingszwiebel und den Salat ist jetzt Erntezeit.
Bis im Frühjahr wollen sie zurück in den Thurgau ziehen.
Съществително
Die erste Mahlzeit des Tages.
Първото хранене за деня.
Bezeichnet die erste Mahlzeit des Tages, die typischerweise morgens eingenommen wird.
Doch das Frühstück vom Grill geht auch noch verrückter.
Wir frühstücken jetzt hinter dieser Packstation.
Вече закусваме зад тази опаковъчна станция.
Viereineinhalb Stunden nach dem Aufstehen gibt’s Frühstück.
Закуската се сервира четири часа и половина след събуждане.
Oliver hat seine Mutter zum Frühstück eingeladen.
Du frühstückst gerade.
Сега закусваш.
Ich frühstücke gelegentlich alleine und damit meine ich: immer.
Понякога закусвам сам и под това имам предвид: винаги.
Aber jetzt frühstücken wir erst mal.
Но нека закусваме засега.
Bei Susanne gibt es zum Frühstück nur Obst - erstmal nicht ungewöhnlich.
Einen wunderschönen guten Morgen, wir frühstücken jetzt gleich erstmal.
Добро утро, закусваме в момента.
Frühstück ist eine gute Zeit, um Alkohol zu kredenzen.
Закуската е подходящо време за сервиране на алкохол.