Глагол
Etwas immer wieder machen, um es besser zu können.
Да правиш нещо многократно, за да се подобриш.
Üben bedeutet, eine Tätigkeit wiederholt auszuführen, um seine Fähigkeiten darin zu verbessern oder zu perfektionieren. Es kann sich um körperliche, geistige oder künstlerische Fertigkeiten handeln. Ziel des Übens ist es, die Ausführung der Tätigkeit zu automatisieren, Fehler zu reduzieren und die Leistung zu steigern.
Auch unser Filmteam muss sich in Geduld üben.
Und ich das einfach für mich üben konnte.
И бих могъл просто да го практикувам за себе си.
Üben Sie fleißig, und wenn irgendwas sein sollte, kommen Sie zu uns.
Dann hilft es, die Präsentation im Vorfeld gut zu üben.
Grossvater und Enkelin üben jede Woche gemeinsam.
Und wie das aussehen soll, will Andreas jetzt bei einem Waldspaziergang üben.
Du kommst wahrscheinlich nicht drum rum, mit den Hunden einzeln zu üben.
Das üben wir vielleicht einmal mit dem Kristall zusammen.
Auch bei der Sportart super wichtig: Immer erst im stillen Gewässer üben.
Sie sind ständig am Üben und müssen immer topfit sein.
Üben könnt ihr Monologe übrigens auch ganz hervorragend.
Heute üben sie Lokomotive Ankuppeln.
Okay, das mit dem Schleichen muss ich noch 'n bisschen üben, glaub ich.
Mit ihnen üben die Viertklässler heute deutsche Grammatik.
Es gibt ausreichend Aufgaben zum Deutschüben.
Има достатъчно задачи за практикуване на немски език.
Dann üben wir, dass er dir mal ins Bein beißt.
Das sollen wir jetzt üben - Hausaufgabe vom Trainer.
Глагол
Einen Beruf oder eine Tätigkeit machen.
Да упражняваш професия или дейност.
Ausüben bezieht sich auf die praktische Durchführung einer Tätigkeit, insbesondere im beruflichen Kontext. Es bedeutet, einen Beruf oder eine Funktion aktiv auszuüben und die damit verbundenen Aufgaben zu erfüllen.
Das wäre ja der effektivste Weg, Einfluss auszuüben.
weil es ist ja ein Privileg, diesen Beruf ausüben zu dürfen.
Ich versuche jetzt hier einmal ein bisschen Druck auszuüben.
Und Polizisten dürfen und müssen immer wieder selbst Gewalt ausüben.
... um wieder unseren Beruf ausüben zu können.
Dann lohnt es sich nicht mehr, den Beruf auszuüben.
Wir üben gewissenhaft unsere Aufgabe aus.
Ние вършим работата си добросъвестно.
Ist der Beruf so wichtig für den Glauben an uns selbst?
Seit über 18 Monaten können Schausteller ihren Beruf nicht mehr ausüben.
Шоумените не могат да практикуват професията си повече от 18 месеца.
Ich finde diesen Beruf sehr schön und man kann ihn als Frau ausüben.
Es ist auch ein Straftatbestand, Gewalt auszuüben.
Наречие
Auf der anderen Seite.
От другата страна.
'Drüben' bedeutet, dass sich etwas auf der anderen Seite befindet. Es kann sich dabei um die andere Seite eines Raumes, einer Straße oder eines Flusses handeln.
Na ja, das hab ich drüben auch ausgehalten.
Dort drüben ist sie.
Там е.
Das geht alles mit rüber, ja, ist alles drüben verplant.
Wir haben auch die Waage drüben stehen.
Имаме и везните там.
Unser Grundstück endet erst da drüben.
Und dort drüben im Restaurant, da konnte ich immer auf Toilette gehen.
Wenn man die Ordnung nicht einhält, dann sieht's aus wie da drüben.
Da drüben liegt noch ein Stück für dich.
Все още има парче за теб там.
Schon eher da drüben auf der Seite bei denen.
Вече там на страната им.
Weil du hier drüben ja auch das verfünffachst. - Ah!
Da drüben hat doch ein Ehepaar gewohnt.
Einen unserer Kunden sehen wir dort drüben. Das ist ein Gewächshaus.
Kaiser Franz und Wilhelm sitzen drüben in ihren Gemächern.
Император Франц и Вилхелм седят там в стаите си.
Da ist Niederwalgern, mein Heimatdorf. Und das Dorf da drüben heißt Roth.
Das geht natürlich auch- und hier drüben haben wir...
Dort drüben sind sie, die Weiber.
Там са, жените.
Wir waren sowieso relativ schüchtern da drüben und diese neue Welt.
Da drüben steht der Philipp. - Hi.
Филип стои там. - Здравей.
So der Plan. Hier drüben sieht man es schon gut.
Такъв е планът. Вече можете да го видите тук.
Unter dieser Fläche befindet sich in 900 m Tiefe ein riesiges Grubenfeld.
Под тази област, на дълбочина 900 м, се намира огромно минно поле.
Ich schlage vor, du angelst da und ich hier drüben.
Предлагам ти да ловиш риба там, а аз да ловя тук.
Da drüben fährt die S-Bahn und die Fernbahn.
Die Familie drüben seh ich nicht so oft.
Die gehen nach hier drüben ins künstliche Hühnernest.
Отиват тук до изкуственото пилешко гнездо.
Dort drüben ist die italienische Grenze.
Италианската граница е там.
Später, bevor wir starten, haben wir dort drüben eine Waage.
По-късно, преди да започнем, ще имаме скала там.
Ich weiß ganz genau, dass es da drüben bei der Klinke ist.
Знам точно, че е там при дръжката.