Прилагательное
Nicht mehr funktioniert oder beschädigt.
Сломанный или поврежденный.
Etwas ist kaputt, wenn es nicht mehr richtig funktioniert oder beschädigt ist. Es kann repariert werden oder muss weggeworfen werden.
Der war auch lange kaputt und gesperrt.
Der Fahrer fährt mit seinem kaputten Fahrzeug schließlich einfach weiter.
В конце концов водитель просто едет на своей сломанной машине.
Irgend 'n Spiegel ging beim Aufräumen kaputt.
Какое-то зеркало разбилось, когда я убирался.
Im Keller hat Michael Lehring die kaputte Heizung bereits abmontiert.
Da hab ich den gekauft. Gleich drauf ist der Kühlschrank kaputt gegangen.
Das ist eigentlich ganz kaputt.
Jungs, wieso reißt ihr denn alle Fenster auf? - Kühlschrank ist kaputt.
Leider ist die englische Übersetzung kaputt, funktioniert im Moment nicht.
К сожалению, английский перевод сломан и в настоящее время не работает.
Oh, scheint beim Transport kaputt gegangen zu sein.
Прилагательное
Sehr müde oder erschöpft.
Очень усталый или измотанный.
Jemand ist kaputt, wenn er sich sehr müde oder erschöpft fühlt. Er hat keine Energie mehr und braucht Ruhe.
Aber du machst dich halt körperlich kaputt, du stehst ewig früh auf.
Und als ich fertig war, war ich wie kaputt.
Wie ich das Auto übergeben hab, da war ich kaputt.
Ich war einfach k.o., kaputt und Übelkeit, kein Appetit mehr, Schwäche.
Меня просто сбили с толку, меня тошнило, пропал аппетит, слабость.
Sie war sehr kaputt. Sie war schon lange mit der Polizei unterwegs.
Also es lohnt sich einfach nicht, sich da irgendwie kaputt zu machen.
Так что просто не стоит ни в коем случае расставаться с собой.
Das ist ganz wichtig, sonst gehe ich ja auch kaputt.