Прилагателно
Nicht zahm, lebt in der Natur.
Див, живеещ в природата.
Bezieht sich auf Tiere oder Pflanzen, die nicht domestiziert oder kultiviert sind und in der Natur leben. Oft assoziiert mit Freiheit, Unberührtheit und Instinkt.
Wir haben Wildpferde draußen in der Natur gesehen.
Видяхме диви коне сред природата.
Anhaltender Ärger mit den Wildschweinen.
Продължаващи проблеми с дивите свине.
Wie alle wilden Tiere, ist Penny sehr vorsichtig und wachsam.
Eine Beamtin versorgte das Wildtier mit Apfelstücken und Honigtee.
Длъжностно лице предостави на дивото животно парчета чай от ябълка и мед.
Das Wild ist beliebt bei den vielen Spaziergängern.
Wildhüter überprüfen die Population und greifen - wenn nötig - ein.
Feldhasen haben einen großen schwarzen Fleck am Ohr, Wildkaninchen nicht.
Зайците имат голямо черно петно по ушите си, дивите зайци нямат.
Wenn es dem Tier weiterhin gut geht, kann es bald zurück in die Wildnis.
Und wo viel Wasser ist, da gibt es viele wilde Tiere.
Jetzt weiß ich, dass Wildschweine intelligent und gesellig sind.
In freier Wildbahn sollte man jetzt langsam zurückgehen.
Dadurch werde der Wildbestand künstlich hochgehalten.
Trotzdem ist und bleibt der Handel mit Wildtieren ein Mega-Geschäft.
Mähen von außen nach innen fängt Wildtiere wie in einer Insel ein.
Косенето отвън навътре улавя дивата природа точно както на остров.
Außer um mal Nerds in freier Wildbahn zu sehen Haha.
Освен да видим глупаци в дивата природа хаха.
Optisch kaum zu unterscheiden von ihren wilden Verwandten.
Denn man weiß ja nicht, ob es aus der freien Wildbahn entnommen wird.
In der freien Wildbahn, sozusagen mitten im Wald.
Das ist auch ihr Problem, darum können wir sie nicht auswildern.
Wildunfälle gibt es auch mitten im Ruhrgebiet.
Прилагателно
Sehr stark, unkontrolliert.
Много силен, неконтролируем.
Beschreibt etwas, das sehr stark, intensiv oder unkontrolliert ist. Oft mit starken Emotionen oder Bewegungen verbunden.
Hinter den Kulissen geht es wild zu.
Dazu gibt’s spielerisch ein wildes auf und ab.
Освен това има диви възходи и падения по игрив начин.
Und wie wir das senden können! Es wird ja auch immer besser und wilder.
Die Steine haben unseren Fluss zu einem Wildwasserfluss gemacht.
Dein Herz pumpt wie wild, kräftiger, schneller.
Eine Unzahl von Männern rannte wie wild einem Ball hinterher.
An Purim verkleiden sich die Juden und feiern wilde Partys.
Das ist ja absolut wild, die Vorstellung, dass dein Arm nach dem Auto greift.
Това е абсолютно диво, идеята ръката ти да посегне към колата.
Man kann in den wilden Kämpfen allerdings leicht die Übersicht verlieren.
Und da gab's natürlich teilweise wildes Geklopfe an der Tür und so.
Doch die Erwärmung der Erde macht das Wetter immer wilder.
Jetzt kann man sich das vorstellen wie in einer wilden Waschmaschine.
Hier sollen sie mit dem Teufel wüste Gelage und wilde Orgien feiern.
Es gab, wenn man so will, eine wilde Verfolgungsjagd.
Прилагателно
Unbekannt, fremd.
Неизвестен, чужд.
Bezeichnet etwas oder jemanden, den man nicht kennt oder der einem fremd ist.
Bloß, das Bild von ihr für einen wilden Menschen wie mich ...
Das ist halt so bei so wilden Völkern.
Wildfremde Menschen auf der Straße umarmen und küssen.
Nicht so schlimm.
Не е толкова лошо.
Eine Redewendung, die bedeutet, dass etwas nicht so schlimm oder ernst ist, wie es zunächst erscheint.
Halb so wild, wenn man pragmatisch denkt.
Aktuell ist diese Entfernung von Steam für euch da draußen halb so wild.
В момента това разстояние от Steam е наполовина толкова диво за вас там.
Ist halb so wild. Nichts, was man nicht abwaschen könnte.
Наполовина по-диво е. Нищо, което не бихте могли да измиете.