Прислівник
nur; lediglich
тільки; лише
Wird verwendet, um etwas einzuschränken oder zu betonen, dass es nichts anderes gibt oder nichts anderes wichtig ist.
Eines, das mehr ist als ein bloßer Aufenthalt für die Schwester.
Той, що є більше, ніж просто перебування для сестри.
Bloß, das Bild von ihr für einen wilden Menschen wie mich ...
Das ist natürlich kein echtes Sekret, bloß Zuckerrübensirup mit Sojasauce.
Damit es bloß nicht auffällt und keiner nachfragt.
Die lassen den Schweiß raus, sorgen bloß dafür, dass er nicht stinkt.
Вони випускають піт, вони просто стежать за тим, щоб він не смердив.
Apropos süßen Senf. Den essen die Oberbayern ja bloß zu ihrer Weißwurst.
Говорячи про солодку гірчицю. Верхні баварці їдять його лише зі своєю білою ковбасою.
Es war mehr als eine bloße Erinnerung an meinen Sohn.
Es wird ja bloß das Getreide, das Korn, geerntet.
Адже тільки зерно, збирається.
Das ist exakt dieselbe Parabel bloß in einer anderen Schreibweise.
Es war bloß eher neu, dass man gesehen hat, wie groß es doch ist.
Ich sag immer, man kann fünfmal heiraten, gestorben wird aber bloß einmal.
Ist doch bloß ein Stück Papier; Materialwert gerade mal 16 Cent.
Das ist nämlich nicht bloß eine. Es ist eine Frisurengala.
Тому що це не просто один. Це зачіска гала.
Es ist bloß Wasser, das mit Chemikalien versehen ist.
Прикметник
nackt; ohne Kleidung
голий; без одягу
Beschreibt den Zustand, keine Kleidung zu tragen.
Helfer haben hier mit Eimern und bloßen Händen überhaupt nichts zu suchen.
Das Ei ist sehr klein und mit bloßen Augen sieht man es fast nicht.
Mit bloßem Auge in normaler Geschwindigkeit wäre das nicht möglich.
Und auch nicht mit bloßem Auge eine Sonnenfinsternis beobachten.
І не дивіться сонячне затемнення неозброєним оком.
Manchmal lässt sich mit bloßem Auge ein Unterschied erkennen.
hoffentlich nicht, bitte nicht
сподіваюся, що ні, будь ласка, ні
Dieses Wort drückt eine starke Hoffnung oder einen Wunsch aus, dass etwas nicht passiert.
Bloß keinen Dreck und keine Feuchtigkeit in den engen Wohnwagen hereintragen.
Aber aufgepasst, bloß nicht das falsche Ticket kaufen!
Hättest du doch bloß die Handsäge genommen.
Vielleicht mir auch nicht die Blöße vor ihr zu geben, zusammenzubrechen.
Можливо, не даючи мені наготи її краху.
Gewöhn die bloß nicht dran !
Und bloß nicht zu schnell aufwärmen!
Bleibt mir jetzt bloß von der guten Energie Jettes fern.
Pass bloß auf, Jan, nicht verlieren. - Ja, ich pass schon auf.
Дієслово
jemanden beschämen; jemandem peinlich sein
присоромити; зганьбити
Jemanden in eine Situation bringen, in der er sich schämt oder peinlich berührt fühlt.
Es ist am besten, diese Bloßstellung einfach zu akzeptieren.
Найкраще просто прийняти цю експозицію.
Indem Sie das beim Namen nennen, stellen Sie ihn bloß.
Називаючи його по імені, ви викриваєте його.
Ausdruck des Erstaunens oder der Ungewissheit
вираз здивування чи невпевненості
Wird verwendet, um Überraschung, Unglaube oder die Suche nach einer Erklärung auszudrücken.
So ich mache also die zweite mauer jetzt Was sind das bloß für Geräusche?
Ooooh… Was soll ich bloß tun? Das ist furchtbar.
Was war bloß in den Giftfässern in Heßheim drin?