Sustantivo
Person, die in einem Land oder einer Stadt lebt und Rechte und Pflichten hat.
Ein Bürger ist eine Person, die die Staatsbürgerschaft eines Landes oder einer Stadt besitzt und somit bestimmte Rechte und Pflichten hat. Diese Rechte können das Wahlrecht, das Recht auf freie Meinungsäußerung und das Recht auf Schutz durch den Staat umfassen. Zu den Pflichten gehören in der Regel die Einhaltung von Gesetzen und die Zahlung von Steuern.
Bürgerinnen und Bürger müssen uns vertrauen können.
Videos von Gewalt zwischen Polizisten und Bürgern.
Da ist doch die Frage: Warum hassen diese Länder ihre Bürger so?
Als EU-Bürger benötigt man keine Arbeitserlaubnis in Malta.
Como ciudadano de la UE, no necesita un permiso de trabajo en Malta.
Es ist egal ob die Personen Bürger oder Ausländer sind.
Wir Bürger zahlen Steuern, und zwar nicht zu knapp.
Los ciudadanos pagamos impuestos, y no de forma demasiado limitada.
Und die deutschen Bürger nebendran kriegen keine Termine.
Brände zu bekämpfen, war also Aufgabe der Bürger selbst.
Por lo tanto, combatir los incendios era tarea de los propios ciudadanos.
Selbstverständlich auf Kosten der normalen, noch arbeitenden Bürger.
Jeder Bürger hat außerdem das Recht die Gerichte anzurufen.
Todos los ciudadanos también tienen derecho a apelar ante los tribunales.
Viele Bürger haben schon per Kuvert ihre Stimme abgegeben.
In Berlin erhält er seine Einbürgerungsurkunde.
Der Auftrag ist erfüllt, die deutschen Staatsbürger sind in Sicherheit.
La misión se ha cumplido, los ciudadanos alemanes están a salvo.
Bürger müssen gegen Verschwörungserzählungen gewappnet werden.
Es geht vielmehr darum, dass bei den EU-Bürgern ein Problem vorliegt.
Ist im Sinne einer direkten Kommunikation mit den Bürgern sogar gut.
Wohlstand ist aber auch, der Schutz der Bürger durch Verbraucherrechte.
Sustantivo
Der Leiter einer Stadt oder Gemeinde.
Der Bürgermeister ist das Oberhaupt einer Stadt oder Gemeinde. Er ist für die Verwaltung und die politische Führung der Kommune verantwortlich.
Immerhin, ein Bürgermeister, der offen für Veränderungen ist.
Um die Mittagszeit Besuch vom Grafenauer Bürgermeister und seinen Kindern.
Kölns Oberbürgermeister hat zum Richtfest der neuen Oper geladen.
Soll der Herr Bürgermeister doch das Gemüse essen.
Die Bürgermeister haben rechtzeitig der Landesregierung geschrieben.
Los alcaldes escribieron oportunamente al gobierno estatal.
2006 wurden Sie dann Bürgermeister in Wedemark bei Hannover.
Der Bürgermeister von Odessa blickt mit Sorge auf die kommenden Monate.
Zum zweiten Mal kandidiert Wolbergs für das Amt des Oberbürgermeisters.
Wolbergs se postula para alcalde por segunda vez.
Das Amt des Bürgermeisters lohnt sich definitiv.
El cargo de alcalde definitivamente vale la pena.
Der hat Bürgermeister Schröder die Aktion verboten.
Prohibió al alcalde Schröder tomar medidas.
Dr.Retzer hat doch gesagt, dass wir vom Bürgermeister empfangen werden.
Der regierende Bürgermeister? Der ist im Amt und bleibt es auch.
¿El alcalde gobernante? Está en el cargo y seguirá siéndolo.
Am Ende erwischt es selbst den Bürgermeister von Bamberg.
Das sei nicht wichtig. Ganz auf der Linie des Bürgermeisters.
Adjetivo
Mit der Mittelschicht verbunden.
Bürgerlich bezieht sich auf die soziale Schicht des Bürgertums, die sich durch Besitz, Bildung und einen bestimmten Lebensstil auszeichnet. Es kann auch verwendet werden, um Werte wie Fleiß, Ordnung und Anstand zu beschreiben.
Das Ergebnis ist eine Handfeste Krise der bürgerlichen Demokratie.
Zusammen, nicht zusammen, das sind auch bürgerliche Kategorien. Weißt du?
Juntas, no juntas, son también categorías burguesas. ¿Sabes
Und er sucht auch einen für Trierer Bürger wichtigen Fixpunkt.
Er ist Ausdruck und Symbol des Aufstiegs des Bürgertums.
Es una expresión y un símbolo del ascenso de la burguesía.
Ursache Nummer zwei, das Bürgertum wird nicht zeitgemäß behandelt.
Dass aus sehr gutbürgerlichem Hause so was kommt.
Aber es gibt auch bürgerliche Leute, die trinken und ihre Kinder schlagen.
Außerdem hat er die bürgerlichen Interessen gut geschützt.
También hizo un buen trabajo en la protección de los intereses civiles.
Das Lokal hier ist schlicht und bürgerlich.
Sie sind in Frankfurt in einer gutbürgerlichen Familie aufgewachsen.
Mit diesem Ergebnis würden sie in die Bürgerschat einziehen.